Mostrando entradas con la etiqueta Paralamas. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Paralamas. Mostrar todas las entradas

viernes, septiembre 18, 2015

A novidade

Selvagem? (en español Salvaje?) es el tercer álbum de estudio de la banda de rock brasileña Os Paralamas do Sucesso. Fue lanzado en el año 1986.
Después del gran éxito con la presentación de Rock in Rio en 1985 y de una gran gira por todo Brasil, la banda regresó con un disco más fuerte que el anterior.
Gilberto Gil estaba en Florianópolis cuando Herbert Vianna lo llamó y le pidió una letra para una canción que les faltaba para redondear su próximo disco (Selvagem?).
Luego Herbert le mandó por correo la grabación de la música y Gil se lo devolvió con la letra.
Cuenta Gilberto Gil sobre la letra: "Fui pro hotel e botei a fita no gravador. Depois de umas quatro passadas, saí anotando. Eram mais ou menos duas da tarde. Às três horas eu estava ligando pro estúdio já para passar a letra. Foi uma coisa assim: bum! A letra veio como um tiro certeiro, absolutamente de chofre, inteira. E de um modo surpreendente até pra mim, porque, mesmo sem tempo pra qualquer avaliação crítica no dia seguinte, resultou no que eu acho um dos meus melhores textos - pela escolha e pela maneira de tratar o assunto, pela concisão e pela elegância da construção."
El estímulo visual: "O quarto do hotel dava para o mar, e eu estava escrevendo na mesinha de frente para a janela, com a visão do mar ao fundo. Daí a idéia da sereia que vinha dar à praia."
El estímulo sonoro: "Algumas sílabas no início do cantarolar do Herbert na fita me insinuaram algo que soava como a palavra 'novidade', e eu aproveitei essa sugestão sonora. O restante veio por acaso mesmo."
Riqueza versus miséria: "O tema da desigualdade sempre fez parte do modo de inserção da minha geração na discussão dos problemas da sociedade; do nosso desejo de expressá-los. Universitário por excelência, o tema é portanto anterior e recorrente em meu trabalho. Está em Roda, em Procissão, em Barracos. Agora, em A Novidade, a imagem da sereia é que dá a partida para o tratamento da questão; a novidade é essa. Pode-se imediatamente pensar no Brasil, mas é sobre o Terceiro Mundo em geral; mais: sobre todo o 'mundo tão desigual', mesmo, de que fala o refrão."

Versión: Gilberto Gil (Brasil)

Versión: Os Paralamas do Sucesso (Brasil)

Versión: Paralamas y Titãs (Brasil)

Versión: Biquini Cavadão (Brasil)

Letra:

A novidade veio dar à praia
Na qualidade rara de sereia
Metade, o busto de uma deusa maia
Metade, um grande rabo de baleia

A novidade era o máximo
Do paradoxo estendido na areia
Alguns a desejar seus beijos de deusa
Outros a desejar seu rabo pra ceia

Ó, mundo tão desigual
Tudo é tão desigual
Ó, de um lado este carnaval
Do outro a fome total

E a novidade que seria um sonho
O milagre risonho da sereia
Virava um pesadelo tão medonho
Ali naquela praia, ali na areia

A novidade era a guerra
Entre o feliz poeta e o esfomeado
Estraçalhando uma sereia bonita
Despedaçando o sonho pra cada lado

Ó, mundo tão desigual
Tudo é tão desigual
Ó, de um lado este carnaval
Do outro a fome total

martes, julio 08, 2014

Menina mimada

Compositor: Cazuza / Maurício Barros (Barão Vermelho)

Ayer 7 de Julio se cumplieron 24 años de la muerte de Cazuza, víctima de sida, a la edad de 32 años.
Aquí va un homenaje a ese gran músico brasilero!
La primera, es la versión de la banda "Barão Vermelho", donde comenzó su carrera musical.
Que lo disfruten!!

Versión: Barão Vermelho (Brasil)



Versión: Paralamas do Sucesso (Brasil)

Versión: Cássia Eller (Brasil)

Letra:

Foi você quem quis ir embora
Agora toca a campainha e cora
Agora volta arrependida e chora
Olhar pedindo esmola
Baby, eu conheço a tua escola

Quem sabe eu faço um blues em tua homenagem
Eu vou rimar tanta bobagem

Você é tão fácil
Menina mimada
De enfeites
Brochinhos
E queixas, queixas, queixas
Foi você mesma quem quis

Foi você que quis ir embora
Agora volta arrependida e chora
Diz que esqueceu uma sacola
Baby, eu conheço tua história

O cara já está buzinando lá embaixo
Fazendo papel de palhaço
Cheio de flores, promessas
Menima mimada
Você é um fracasso

Cigarros?
Leva o maço

Foi você mesma quem quis

viernes, abril 25, 2014

Lanterna dos Afogados

Autor: Herbert Vianna (Brasil)

Versión: Os Paralamas do Sucesso - Disco: Big Bang (1989)
Clip Original



Versión: Paralamas (en español) Linterna de los afiebrados


Versión: Gal Costa (Brasil)



Versión: Gal Costa y Herbert Vianna



Versión: Paralamas y Djavan (Brasil)



Versión: Cássia Eller (Brasil)

Versión: Pedro Aznar (Argentina) - El Faro de los Ahogados



Versión: María Gadú (Brasil)

Versión: Deborah Turza (Argentina)

Letra:

Quando tá escuro
E ninguém te ouve
Quando chega a noite
E você pode chorar

Há uma luz no túnel
Dos desesperados
Há um cais de porto
Pra quem precisa chegar

Eu tô na lanterna dos afogados
Eu tô te esperando
Vê se não vai demorar

Uma noite longa
Pra uma vida curta
Mas já não me importa
Basta poder te ajudar

E são tantas marcas
Que já fazem parte
Do que eu sou agora
Mas ainda sei me virar

Eu tô na lanterna dos afogados
Eu tô te esperando
Vê se não vai demorar

Uma noite longa
Pra uma vida curta
Mas já não me importa
Basta poder te ajudar

Eu tô na lanterna dos afogados
Eu tô te esperando
Vê se não vai demorar


Letra Pedro Aznar:

Cuando está oscuro
y ya nadie te oye 
cuando cae la noche 
y no parás de llorar 

Al final del túnel
de los desahuciados 
hay un puerto abierto 
a quien ansía llegar 

Yo estaré en el faro
de los ahogados 
Te estaré esperando 
No vayas a demorar 

Una noche larga
de una vida corta 
pero no me importa 
basta poderte ayudar 

Y son tantas marcas
que ya forman parte 
del que soy ahora 
pero no pienso aflojar 

Yo estaré en el faro
de los ahogados 
Te estaré esperando 

No vayas a demorar

sábado, enero 25, 2014

O Beco

Letra y música: Herbert Vianna y Bi Ribeiro - Os Paralamas Do Sucesso (Brasil)

Versión: Os Paralamas Do Sucesso

Versión: Ney Matogrosso (Brasil)

Letra:

No beco escuro explode a violência
Eu tava preparado
Descobri mil maneiras de dizer o seu nome
Com amor, ódio, urgência
Ou como se não fosse nada

No beco escuro explode a violência
Eu tava acordado
Ruínas de igrejas, seitas sem nome
Paixão, insônia, doença
Liberdade vigiada

No beco escuro explode a violência
No meio da madrugada
Com amor, ódio, urgência
Ou como se não fosse nada
Mas nada perturba o meu sono pesado
Nada levanta aquele corpo jogado
Nada atrapalha aquele bar ali na esquina
Aquela fila de cinema
Nada mais me deixa chocado

Nada!

martes, diciembre 24, 2013

Carro Velho - Coche Viejo

Nuevamente voy con una autoversión, como en otros post anteriores. En este caso por Paralamas do Sucesso, de los mejores grupos brasileros de Rock.
La versión en portugues es de un espectáculo en vivo donde celebraban los 30 años de la banda. La otra versión en español es el videoclip que realizaron del tema en una etapa donde intentaron captar el público de habla hispana del resto de Latinoamérica.
Que las disfruten!!

Versión en portugues: Carro Velho - Paralamas Do Sucesso (Brasil)



Versión en español: Coche Viejo - Paralamas Do Sucesso (Brasil)




Letra portugués:

Carro velho
Carro velho pra quê?
Se é pra ficar no caminho
Eu prefiro nem ter
Eu quero ter um novinho
Eu quero um tipo cupê
Um dia eu ganho sozinho
Aí é que vocês vão ver

Carro velho
Carro velho pra quê?
Já não bastasse a miséria
O pouco que se comer
Já basta ver nas vitrines
Coisas que eu nunca vou ter
Mas um dia eu ganho sozinho
Aí é que vocês vão ver

Pra ver os meus filhos com vergonha de mim
(Carro velho pra quê?)
Pra ver os vizinhos todos rindo de mim
(Carro velho pra quê?)
Eu tenho raiva do mundo
Eu tenho raiva de mim
Eu tenho raiva de tudo, tudo o que eu não posso ter

Carro velho
Carro velho pra quê?
Pra enfeitar a sujeira
Da rua que me viu nascer
Eu já empurro carroça
Eu já carrego essa cruz
Um dia eu ganho sozinho
Aí é que vocês vão ver

Carro velho
Carro velho pra quê?
Se é pra ficar no caminho
Eu prefiro nem ter
Eu quero ter um novinho
Eu quero um tipo cupê
Um dia eu ganho sozinho
Aí é que vocês vão ver

Carro velho
Carro velho pra quê?
Já não bastasse a miséria
O pouco que se comer
Já basta ver nas vitrines
Coisas que eu nunca vou ter
Mas um dia eu ganho sozinho
Aí é que vocês vão ver

Pra ver os meus filhos com vergonha de mim
(Carro velho pra quê?)
Pra ver os vizinhos todos rindo de mim
(Carro velho pra quê?)
Eu tenho raiva do mundo
Eu tenho raiva de mim
Eu tenho raiva de tudo, tudo o que eu não posso ter

Carro velho
Carro velho pra quê?
Pra enfeitar a sujeira
Da rua que me viu nascer
Eu já empurro carroça
Eu já carrego essa cruz
Um dia eu ganho sozinho

Aí é que vocês vão ver

Letra español:

Coche viejo, coche viejo por que 
me deja en cada camino 
yo no lo quiero tener 
yo quiero uno nuevito 
uno que sea coupe, 
la mala suerte me quito, 
entonces para saber 

Coche viejo, coche viejo por que 
en el lugar donde vivo 
ni todos pueden comer, 
ya basta ver las vitrinas 
cosas que nunca tendre, 
la mala suerte me quito 
entonces para saber 

Para ver a mis hijos con verguenza de mi 
Para ver los vecinos a reirse de mi 
Yo siento rabia del mundo 
yo siento rabia de mi 
siento rabia de todo 
lo que no puedo tener 

Coche viejo, coche viejo por que 
para adornar la inmundicia 
de donde vine a nacer 
arrastro zapatos rotos 
arrastro esta inmensa cruz 
la mala suerte me quito 
entonces para saber 

Coche viejo, coche viejo por que 
en el lugar donde vivo 
ni todos pueden comer, 
ya basta ver las vitrinas 
cosas que nunca tendre, 
la mala suerte me quita 

entonces para saber.

lunes, noviembre 11, 2013

Tema de Piluso

Hoy vamos con esta vieja canción de Fito Páez, que en su versión también participa Fito pero acompañado por el líder de "Paralamas do Sucesso", el brasilero Herbert Vianna. La cantan en portugués y en esa versión se llama "Nas luces de Rosario".
Que las disfruten!

Versión: Fito Páez (Argentina)

Versión: Fito Páez y Herbert Vianna (Brasil)

Letra:

Cerca, Rosario siempre estuvo cerca 
tu vida siempre estuvo cerca 
y esto es verdad 
vida, tu vida fue una hermosa vida 
tu vida transformó la mía 
y esto es verdad 
y la vida como viene va 
no hay merienda si no hay capitán 
tanto, salimos por las calles tanto 
bebimos en los bares santos 
de la verdad 
y algo, me dice que perdimos algo 
perdimos y ganamos algo 
algo en verdad 
y la vida como viene va 
no hay merienda si no hay capitán 
nada nos deja mas en soledad 
que la alegría si se va 
volar, volar, volar, volar, volar 
como es Alberto volar al más allá... 
tira, la soga de tu cuello tira 
la soga de mi cuello tira 
y esto es verdad 
y eran los tiempos de la primavera 
dejaste tu sonrisa en ella 
y esto es verdad 
y la vida como viene va 

no hay merienda si no hay capitán

sábado, octubre 15, 2011

Track Track

Y ya que ayer posteábamos a Fito Páez y mencionamos a este tema, vamos con él y una versión de Os Paralamas do Sucesso.


Versión: Fito Páez (Argentina) - Disco: Ciudad de pobres corazones (1987)


Versión: Paralamas do Sucesso (Brasil) - Paralamas en Español (1991)


Versión: Fito Páez y Herbert Vianna juntos en vivo




Letra:



No se pasa el tiempo 
Al menos para mí ya tome pastillas 
Y sigo sin dormir 
Miro a los costados y nada que amarrar, 
Ya no existen lazos 
Alguien hizo track, track, track


Todos los perfumes, todo aquel lugar 
Todas las miserias y toda la verdad 
Cada movimiento del sol en la pared, 
Cada mueble viejo, cada anochecer 
Eh, eh, eh


Dame tu amor, sólo tu amor 
Dame tu amor, sólo tu amor


Pocas garantías hay para los dos 
Nada en este mundo tiene algún valor 
Todo el vecindario puede proceder 
Yo soy sospechoso como vos y él


Vino todo el mundo, la radio y la TV 
Vino el comisario, los ángeles también 
Todos quieren algo, sangre o no se qué 
Y todo el universo sigue intacto como ayer


Dame tu amor, sólo tu amor 
Dame tu amor, sólo tu amor.




sábado, octubre 01, 2011

De música ligera

Versión: Soda Stereo (Argentina)




Versión: Paralamas do Sucesso (Brasil)





Letra:


Ella durmio al calor de las masas
y yo desperté queriendo soñarla
algún tiempo atrás pensé en escribirle
y nunca sortié las trampas del amor


De aquel amor de música ligera
nada nos libra, nada mas queda


No le enviaré cenizas de rosas
ni pienso evitar un roce secreto


De aquel amor de música ligera
nada nos libra, nada más queda

martes, noviembre 24, 2009

Quase um segundo

Letra y música: Herbert Vianna (Brasil)

Versión Paralamas do Sucesso disco Bora bora (1988)



Versión en español Paralamas do Sucesso disco Dos Margaritas (1994)


Versión Cazuza (Brasil)


Versión: Simone (Brasil)

Versión: Verônica Sabino (Brasil)

Letra:

Eu queria ver no escuro do mundo
Onde está tudo o que você quer
Pra me transformar no que te agrada
No que me faça ver
Quais são as cores e as coisas
Pra te prender?
Eu tive um sonho ruim e acordei chorando
Por isso eu te liguei
Será que você ainda pensa em mim?
Será que você ainda pensa?
Às vezes te odeio por quase um segundo
Depois te amo mais
Teus pêlos, teu gosto, teu rosto, tudo
Que não me deixa em paz
Quais são as cores e as coisas
Pra te prender?
Eu tive um sonho ruim e acordei chorando
Por isso eu te liguei
Será que você ainda pensa em mim?
Será que você ainda pensa?
Às vezes te odeio por quase um segundo
Depois te amo mais
Teus pêlos, teu gosto, teu rosto, tudo
Que não me deixa em paz
Quais são as cores e as coisas
Pra te prender?
Eu tive um sonho ruim e acordei chorando
Por isso eu te liguei
Será que você ainda pensa em mim?
Será que você ainda pensa?


Letra en Español:

Yo quería ver en el oscuro del mundo
Y ver lo que me hace falta ver
Cómo conocer lo qué te agrada
Y eso ponerme a hacer
Si son colores
Si son cosas
Cómo saber?
Yo tuvo un sueño
Y yo desperté llorando
Por eso te llamé

Será que tal vez aún piensas en mí
Será que tal vez aún piensas...

A veces te odio por casi un segundo
Después te amo más
Tus pelos, tus manos, tu rostro
Todo lo que no me deja en paz

Si son colores,
Si son cosas
Cómo saber
Yo tuve un sueño
Y yo desperté llorando
Por eso te llamé

Será que tal vez aún piensas en mí
Será que tal vez aún piensas...

jueves, septiembre 18, 2008

Dios le pague - Deus lhe pague

Hoy nos deleitamos con esta excelente canción de Chico Buarque, en tres versiones: la del propio Chico, otra en español por Daniel Viglietti (que según tengo entendido la traducción es del mismo Viglietti) y otra muy buena a cargo de Paralamas do Susseso de su disco "Hoje" (2005).
Una letra que vale la pena prestarle atención.
Que las disfruten!

Letra y música: Chico Buarque (1971)

Versión original: Chico Buarque
(Brasil)


Versión: Daniel Viglietti (Uruguay)


Versión: Paralamas (Brasil)


Letra en Portugués:

Por esse pão pra comer, por esse chão pra dormir
A certidão pra nascer, e a concessão pra sorrir
Por me deixar respirar, por me deixar existir
Deus lhe pague

Pelo prazer de chorar e pelo "estamos aí"
Pela piada no bar e o futebol pra aplaudir
Um crime pra comentar e um samba pra distrair
Deus lhe pague

Por essa praia, essa saia, pelas mulheres daqui
O amor malfeito depressa, fazer a barba e partir
Pelo domingo que é lindo, novela, missa e gibi
Deus lhe pague

Pela cachaça de graça que a gente tem que engolir
Pela fumaça, desgraça, que a gente tem que tossir
Pelos andaimes, pingentes, que a gente tem que cair
Deus lhe pague

Por mais um dia, agonia, pra suportar e assistir
Pelo rangido dos dentes, pela cidade a zunir
E pelo grito demente que nos ajuda a fugir
Deus lhe pague

Pela mulher carpideira pra nos louvar e cuspir
E pelas moscas-bicheiras a nos beijar e cobrir
E pela paz derradeira que enfim vai nos redimir
Deus lhe pague


Letra en español:

Por ese pan de comer
y el suelo para dormir.
Registro para nacer,
permiso para reír.
Por dejarme respirar
y por dejarme existir.
Dios le pague.

Por el placer de llorar
y porque estamos ahí,
por los chistes en el bar
y el fútbol para aplaudir.
Un crimen pa comentar
y un samba pa divertir.
Dios le pague.

Por esa playa, esa falda,
por las mujeres de aquí.
El amor hecho de apuro,
luego afeitarse y partir.
Por el domingo, qué lindo,
televisión y maní.
Dios le pague.

Por esa grapa de gracia
que tenemos que beber.
Por ese humo desgracia
que tenemos que toser.
Por los andamios de gente
para subir y caer.
Dios le pague.

Por otro día agonía
para aguantar y vivir.
Por el dolor de la gente
que en la ciudad se ha de oír.
Y por el grito demente
que nos ayuda a huir.
Dios le pague.

Por esa arpía que un día
nos va a adular y escupir.
Y por las moscas y besos
que nos vendrán a cubrir.
Y por la calma postrera
que al fin nos va a redimir.
Dios le pague.

martes, abril 22, 2008

Pólvora

Este tema es el que más me gusta del disco solista "Pólvora" de Herbert Vianna.
La segunda versión es una que hacen en conjunto Paralamas y Titãs del disco: Titãs & Paralamas - Juntos ao vivo (1999).


Primera versión: Herbert Vianna (Brasil)




Segunda versión: Paralamas & Titãs.




Letra:

As teorias que explicam o universo
os versos que vasculham o coração
Os garis, estivadores e arquitetos
A fé manipulada dos cristãos
As alegrias, alergias e os afetos
os fatos, frases , a simulação
O país ajoelhado,a morte , o sexo
Culpa e o olhar de acusação
O que é tudo isso diante da pólvora?
(dessa paixão que se renova)
Os dias , datas de aniversário
Os quartos de hotel, o avião
Os livros , discos, dicionários
A madrugada e o andar sem direção
Os velhos, as crianças e os parques
Templos, tumbas e memoriais
A nova velha forma do desastre
Bandeiras, panos, lenços e aventais
O que é tudo isso diante da pólvora?
(dessa paixão que se renova)