miércoles, febrero 18, 2009

Como nuestros padres

Letra y música: Belchior

Versión original: Belchior (Brasil)



Versión: Laura Canoura (Uruguay)




Video: Belchior



Video: Elis Regina (Brasil)



Video: Renata Arruda


Letra en portugues:

Como nossos pais

Não quero lhe falar,
Meu grande amor,
De coisas que aprendi
Nos discos...

Quero lhe contar como eu vivi
E tudo o que aconteceu comigo
Viver é melhor que sonhar
Eu sei que o amor
É uma coisa boa
Mas também sei
Que qualquer canto
É menor do que a vida
De qualquer pessoa...

Por isso cuidado meu bem
Há perigo na esquina
Eles venceram e o sinal
Está fechado prá nós
Que somos jovens...

Para abraçar seu irmão
E beijar sua menina na rua
É que se fez o seu braço,
O seu lábio e a sua voz...

Você me pergunta
Pela minha paixão
Digo que estou encantada
Como uma nova invenção
Eu vou ficar nesta cidade
Não vou voltar pro sertão
Pois vejo vir vindo no vento
Cheiro de nova estação
Eu sinto tudo na ferida viva
Do meu coração...

Já faz tempo
Eu vi você na rua
Cabelo ao vento
Gente jovem reunida
Na parede da memória
Essa lembrança
É o quadro que dói mais...

Minha dor é perceber
Que apesar de termos
Feito tudo o que fizemos
Ainda somos os mesmos
E vivemos
Ainda somos os mesmos
E vivemos
Como os nossos pais...

Nossos ídolos
Ainda são os mesmos
E as aparências
Não enganam não
Você diz que depois deles
Não apareceu mais ninguém
Você pode até dizer
Que eu tô por fora
Ou então
Que eu tô inventando...

Mas é você
Que ama o passado
E que não vê
É você
Que ama o passado
E que não vê
Que o novo sempre vem...

Hoje eu sei
Que quem me deu a idéia
De uma nova consciência
E juventude
Tá em casa
Guardado por Deus
Contando vil metal...

Minha dor é perceber
Que apesar de termos
Feito tudo, tudo, tudo
Tudo o que fizemos
Nós ainda somos
Os mesmos e vivemos
Ainda somos
Os mesmos e vivemos
Ainda somos
Os mesmos e vivemos
Como os nossos pais...

Letra en español:

No quiero hablarte hoy mi gran amor,
de las cosas que aprendí en los discos.
Te quiero contar como viví
y todo lo que pasó conmigo.

Vivir es mejor que soñar,
yo sé que el amor es una cosa hermosa,
y sé también que cualquier canto
es menor que la vida de cualquier persona.
Por eso cuidado mi amor,
hay peligro en la esquina.
Ellos ganaron y hay luz roja para nosotros
que somos jóvenes.

Para abrazar a tu hermano y besar una muchacha en la calle,
para eso se hicieron tu brazo, tu labio y tu voz.

Si me preguntás qué pasa con mi pasión,
te digo que estoy encantada con una nueva invención,
me quedo acá en esta ciudad en donde está mi ilusión,
pues veo venir en el viento el olor de la nueva estación,
yo sé de todo en la herida viva de mi corazón.

Hace tiempo que te vi en la calle,
cabello al viento, gente joven reunida.
Dibujado en la memoria ese recuerdo es el que duele más.
Mi dolor es descubrir que a pesar de ya haber hecho todo lo que hicimos,
seguimos siendo los mismos y vivimos,
seguimos siendo los mismos y vivimos como nuestros padres.

Nuestros ídolos siguen siendo los mismos,
las apariencias ya no engañan más.
Vos decís que después de ellos no apareció ninguno más.
Vos podrás decir hasta que estoy por fuera o que estoy inventando.
Pero sos vos con tu nostalgia que no ves,
pero sos vos con tu nostalgia que no ves que lo nuevo igual vendrá.

Hoy yo sé que quien me dio la idea de una nueva consciencia y juventud,
está en casa guardado por dios contando el vil metal.
Mi dolor es descubrir que a pesar de ya haber hecho todo lo que hicimos,
seguimos siendo los mismos y vivimos,
seguimos siendo los mismos y vivimos, como nuestros padres.

sábado, febrero 14, 2009

Little Boxes

"Little Boxes" es una canción escrita por Malvina Reynolds en 1962 en la que se satirizaba las urbanizaciones de los barrios residenciales periféricos californianos, remarcando los valores conformistas burgueses de estos y criticando a una sociedad acomodada y su concepto de normalidad, consistente en aparentar todo lo mismo, lo cual viene marcado socialmente por las posesiones, las actividades y las profesiones. Aunque en apariencia inofensiva, esta canción, le acaerró algún disgusto con esa gente que vivía en cajitas y que no eran tan simpáticos o inofensivos como podrían parecer aquí. La canción fue muy conocida también por la versión del premio Nobel de la paz y amigo de Malvina, Pete Seeger de 1963.

La primera versión en castellano se llamó "Cajitas", fue escrita por el cantautor alicantino Adolfo Celdrán y publicada en 1969 teniendo sucesivas ediciones, muy fiel a la letra original, la adaptó a la sociedad española de aquel tiempo. El EP fue bautizado por las autoridades con el sello "No radiable".

Otra versión en español de la canción, "Las Casitas del Barrio Alto," fue escrita por el cantautor chileno Víctor Jara en 1971, describiendo de un modo burlón el modo de vivir sobre-europeizado y burgués del "Barrio Alto" en Santiago de Chile. Una versión francesa titulada "Petites boîtes" fue hecha por Graeme Allwright. Muchos otros artistas han hecho un "cover" de esta canción incluidos Regina Spektor, Rise Against, Devendra Banhart, Phosphorescent, Man Man y The Decemberists quienes ampliaron la cancion con bastantes versos.

La serie norteamericana "Weeds" incluyó esta canción como música de portada, en la primera temporada sonó la versión original de Malvina, pero a partir de la segunda, decidieron ir poniendo cada día una versión de la canción (Elvis Costello, Pete Seeger, Joan Baez, Engelbert Humperdinck, en francés las McGarrigle Sisters, Death Cab For Cutie, Linkin Park, y un largo etc.)

Que las disfruten!



Versión Malvina Reynolds (EEUU)





Versión Nara Leao (Brasil)




Versión Adolfo Celdrán (España)




Versión Victor Jara (Chile)




Video - Versión Pete Seeger (EEUU)


Video - Versión en Francés Graeme Allwright


Video - Versión Linkin Park


Video - Versión Victor Jara (como sería la presentación de la serie con la versión de Victor Jara)



Letra original (
Malvina Reynolds)

Little boxes on the hillside,
Little boxes made of ticky-tacky,
Little boxes, little boxes,
Little boxes, all the same.
There's a green one and a pink one
And a blue one and a yellow one
And they're all made out of ticky-tacky
And they all look just the same.

And the people in the houses
All go to the university,
And they all get put in boxes,
Little boxes, all the same.
And there's doctors and there's lawyers
And business executives,
And they're all made out of ticky-tacky
And they all look just the same.

And they all play on the golf-course,
And drink their Martini dry,
And they all have pretty children,
And the children go to school.
And the children go to summer camp
And then to the university,
And they all get put in boxes
And they all come out the same.

And the boys go into business,
And marry, and raise a family,
And they all get put in boxes,
Little boxes, all the same.
There's a green one and a pink one
And a blue one and a yellow one
And they're all made out of ticky-tacky
And they all look just the same.

Traducción al español:

Cajitas en la ladera de la colina,/ cajitas hechas de ticky-tacky*,/ cajitas todas iguales./ Hay una verde y una rosa,/ y una azul y una amarilla,/ y todas están hechas de ticky tacky/ y parecen todas iguales.// Y la gente de las casas/ van todos a la universidad,/ y son puestos en cajas,/ cajitas, todas iguales./ Y hay doctores y hay abogados/ y hombres de negocios,/ y todos están hechos de ticky-tacky/ y parecen todos iguales// Y todos juegan en el club de golf,/ beben sus Martini secos,/ y tienen niños bonitos,/ y los niños van al colegio,/ y los niños van al campamento de verano,/ y después a la universidad/ y son puestos en cajas/ y se convierten todos en lo mismo.// Y los niños entran en los negocios,/ y se casan, y fundan una familia,/ y son puestos en cajas, cajitas,/ todas iguales/ ...

* ticky-tacky: Material mal hecho, en cuanto a la construcción de la cubierta estandardizada.


Letra en español: Cajitas (Adolfo Celdrán)

Cajitas en la colina
cajitas de tiki - tak
son cajitas, pequeñitas,
cajitas todas igual.

Las hay blancas, las hay verdes,
y una de color azul.
Todas son de tiki -taka
igualitas todas son.

La gente que vive en ellas
fue toda a la Universidad.
Los metieron en cajitas,
salieron todos igual.

Empresarios, abogados,
médicos y economistas hay.
Todos son de tiki - taka
igualitos todos son.

Los domingos van al fútbol
y beben Martini-dry
Tienen hijos que son majos
y también estudiarán.

Cuando el preu hayan pasado
irán a la Universidad,
donde los pondrán en cajas
y saldrán todos igual.

Los chicos van al negocio,
se casan, tienen bebes,
en cajas, pequeñas cajas,
cajitas todas igual.

Las hay blancas, las hay verdes,
y una de color azul.
Todas son de tiki - taka
igualitas todas son.


Letra en español: Las casitas del barrio alto (Victor Jara)

Las casitas del barrio alto
con rejas y antejardín,
una preciosa entrada de autos
esperando un Peugeot.

Hay rosadas, verdecitas,
blanquitas y celestitas,
las casitas del barrio alto
todas hechas con recipol.

Y las gentes de las casitas
se sonríen y se visitan.
Van juntitos al supermarket
y todos tienen un televisor.

Hay dentistas, comerciantes,
latifundistas y traficantes,
abogados y rentistas
y todos visten polycron.
(y todos triunfan con prolén)

Juegan bridge, toman martini-dry
y los niños son rubiecitos
y con otros rubiecitos
van juntitos al colegio high.

Y el hijito de su papi
luego va a la universidad
comenzando su problemática
y la intríngulis social.

Fuma pitillos en Austin mini,
juega con bombas y con política,
asesina generales,
y es un gángster de la sedición.