Archives for junio 2011

Milonga del solitario

Excelente canción del maestro Atahualpa Yupanqui. Cuanta sabiduría en éstos versos! Como dice un amigo "esto canción huele a campo!".
Disfruten!

Versión: Atahualpa Yupanqui (Argentina)



Versión: Alfredo Zitarrosa (Uruguay)


Versión: Jorge Cafrune (Argentina)

Versión: José Larralde (Argentina)





Letra:

Me gusta de vez en cuando
perderme en un bordoneo,
porque bordoneando veo
que ni yo mismo me mando.
Las cuerdas van ordenando
los rumbos del pensamiento,
y en el trotecito lento
de una milonga campera
va saliendo campo afuera,
lo mejor del sentimiento.

Ninguno debe pensar
que vengo en son de revancha,
no es mi culpa si en la cancha
tengo con qué galopear.
El que me quiera ganar,
ha ‘i tener buen parejero,
yo me quitaré el sombrero,
porque así me han enseña’o,
y me doy por bien paga’o
dentrando atrás del primero.

Siempre bajito he canta’o
porque gritando no me hallo
–grito al montar a caballo
si en la caña me he bandea’o–
pero tratando un versea’o
a’nde se canten quebrantos,
apenas mi voz levanto
para cantar despacito,
que el que se larga a los gritos
no escucha su propio canto.

Si la muerte traicionera
me acogota a su palenque,
háganme con dos rebenques
la cruz pa’ mi cabecera;
si muero en mi madriguera
mirando los horizontes,
no quiero cruces ni aprontes,
ni encargos para el Eterno,
tal vez pasando el invierno
me dé sus flores el monte.

Toda la noche he cantado
con el alma estremecida,
que el canto es la abierta herida
de un sentimiento sagrado,
a naides tengo a mi lado
porque no buscó piedad,
desprecio la caridad
por la vergüenza que encierra;
soy como el león de las sierras,
vivo y muero en soledad.

Paso Molino

Letra y música: Fernando Cabrera (Uruguay)

Versión: Fernando Cabrera - Disco: Decada (1989)


Versión: Malena Muyala - Disco: Temas Pendientes (1998)


Versión: Carlos Darakjian - Disco: Fachadas (2002)


Versión: Juan Peyrou (Uruguay)

Versión: Gustavo Ripa (Uruguay)

Versión: Malajunta (Uruguay)

Letra:

Rosedal, senderos, bancos, soledad
y la fuente llora su tristeza
porque no puede correr
hasta la fuente de atras del hotel

Este vals que viene desde el prado a amar
canta solo su pena
de rosas secas por la edad cruel
rocío frío que quema la piel,
donde ha ido a parar tu garganta que fue
una hoguera feroz, una explosion...

Soy cantor, por fiestas y kermeses voy
desganado digo mi canto
que trae tristezas de clavel
viejo malvón nacido en belvedere,
donde ha ido a parar tu garganta que fue
una hoguera feroz, una explosión.

Guns of Brixton

Ya que "F" en lo comentarios del post anterior, mencionó esta canción también de los Británicos "The Clash" vamos con ellos y un par de versiones.

Versión: The Clash


Versión: Fabulosos Cadillacs (Argentina)



Versión: The Honeydippers (Inglaterra)


Letra:

When they kick out your front door
How you gonna come?
With your hands on your head
Or on the trigger of your gun

When the law break in
How you gonna go?
Shot down on the pavement
Or waiting in death row

You can crush us
You can bruise us
But you'll have to answer to
Oh, Guns of Brixton

The money feels good
And your life you like it well
But surely your time will come
As in heaven, as in hell

You see, he feels like Ivan
BORN under the Brixton sun
His game is called survivin'
At the end of the harder they come

You know it means no mercy
They caught him with a gun
No need for the Black Maria
Goodbye to the Brixton sun

You can crush us
You can bruise us
But you'll have to answer to
Oh-the guns of Brixton

When they kick out your front door
How you gonna come?
With your hands on your head
Or on the trigger of your gun

You can crush us
You can bruise us
And even shoot us
But oh- the guns of Brixton

Shot down on the pavement
Waiting in death row
His game was survivin'
As in heaven as in hell

You can crush us
You can bruise us
But you'll have to answer to
Oh, the guns of Brixton
Oh, the guns of Brixton
Oh, the guns of Brixton
Oh, the guns of Brixton
Oh, the guns of Brixton

Revolution Rock

Por sugerencia de mi amigo Leonardo, hoy vamos con este tema del grupo Británico "The Clash".
Los argentinos "Los Fabulosos Cadillacs" la versionan en español.
Que las disfruten!

Versión: The Clash (Jackie Edwards/ Danny Ray) Disco: London Calling (1979)



Versión: Los Fabulosos Cadillacs (Argentina) - Disco: El ritmo Mundial (1988)



Letra The Clash:

Revolution rock, it is a brand new rock
A bad, bad rock, this here revolution rock

Careful how you move, Mac, you dig me in me back
An' I'm so pilled up that I rattle
I have got the sharpeest knife, so I cut the biggest slice
But I have no time to do battle

Everybody smash up your seats and rock to this
Brand new beat
This here music mash up the nation
This here music cause a sensation
Tell your ma, tell your pa everything's gonna be all right
Can't you feel it? DOn't ignore it
Gonna be Arl-right

Revolution rock, I am in a state of shock
So bad, bad rock, this here revolution rock

Careful how you slide, Clyde, all you did was glide
And you poured your beer in me hat
With my good eye on the beat, living on fixation strete
And I ai't got no time for that

----------------------

Letra Fabulosos:

Revolution rock, este es el nuevo rock
mal, mal rock, este revolution rock

Cuida por donde andas
vos siempre tropezas
tiras tu cerveza en mi sombrero.
Vos siempre molestas
podríamos pelear
pero no tengo tiempo de hacerlo

Todo el mundo a mover los pies
y a bailar hasta morir
esta música causa sensación
este ritmo golpea la nación
Llama a tu viejo, llama a tu vieja
y todo, todo, todo va a estar bien
escúchalo, no lo ignores
y todo va a estar bien

revolution rock
estoy en estado de shock (bis)

Cuida lo que decís, ya no te sacudís
y estas tan lejos de este río
es el ritmo mundial
el que te va a sacar
para siempre de este vacío

Oye, revolution rock
revolution rock estoy en estado de shock
revolution rock ah ah
revolution rock

Todo el mundo a mover los pies
y a bailar hasta morir
esta música causa sensación
este ritmo golpea la nación

El país de las maravillas

Un tema hermoso que acompaño mi niñez. Del grupo "Canciones para no dormir la siesta".
Hoy va con la versión que hace Gustavo Ripa (ex integrante de dicho grupo), en el excelente disco "Calma". Gustavo dice en el librillo que acompaña el disco lo siguiente de este tema: "Uno de los clásicos de "Canciones..." Siento un gran amor por esta canción que marcó una etapa muy importante de mi vida y sé que en la vida de muchas personas. Otra joya de la música popular uruguaya, esta vez salida del talento del "Corto" y Gonzalo". Y si el tema es hermoso, Gustavo Ripa realiza una versión maravillosa, como lo es en su totalidad el disco Calma.

Versión: Canciones para no dormir la siesta (Uruguay 1985)


Video

Versión: Gustavo Ripa- Disco: Calma (2010)

Versión: Susana Bosch (Uruguay) - Disco: Para escucharte mejor

Letra:

Verás que pronto llegará el día
que tú querrás salir a buscar
aquel país de las maravillas
que al irte para la cama
te contaba tu mamá.

Y allí, doblando nomás la esquina
podrás encontrarte algún dragón
verás mover sus siete cabezas
con siete cuellos corbata
buscándote el corazón.

Te rodearán las brujas del desengaño
que con su voz pueden transformarte en piedras
y encontrarás detrás de los escritorios
gigantes lobos feroces
queriéndote devorar.

Aquel país de las maravillas
tendrás que hacerlo de realidad
verás que no aparecen las hadas
ni genios que arreglen todo
ni Batman ni Superman.

Y tú verás que el mundo no está embrujado
que es tan real como el amigo que está a tu lado
y junto a él tomándote de la mano
podrás cumplir con tus sueños
haciéndolos realidad.

Así tendrás las botas de siete leguas
y a los demás que sueñan como tu sueñas
y aquel país nacido de fantasía
será cierto algún día
como un pedazo de pan.

Indios

Otro de los temas versionados en el disco Rêverie de Luciano Supervielle, es "Indios" de Renato Ruso y su grupo "Legion Urbana". La voz en la versión del disco de Luciano, sorresponde a Luisa Pereira (según un artículo, es una diseñadora gráfica) y el propio Dado Villalobos (guitarrista del grupo brasileño).
El original es un excelente tema y la versión me encantó !
Que las disfruten!

Versión: Legião Urbana (Brasil)



Versión: Luciano Supervielle (Francia) - Disco: Rêverie (2011)


Video:


Letra:

Quem me dera
Ao menos uma vez
Ter de volta todo o ouro
Que entreguei a quem
Conseguiu me convencer
Que era prova de amizade
Se alguém levasse embora
Até o que eu não tinha

Quem me dera
Ao menos uma vez
Esquecer que acreditei
Que era por brincadeira
Que se cortava sempre
Um pano-de-chão
De linho nobre e pura seda

Quem me dera
Ao menos uma vez
Explicar o que ninguém
Consegue entender
Que o que aconteceu
Ainda está por vir
E o futuro não é mais
Como era antigamente.

Quem me dera
Ao menos uma vez
Provar que quem tem mais
Do que precisa ter
Quase sempre se convence
Que não tem o bastante
Fala demais
Por não ter nada a dizer.

Quem me dera
Ao menos uma vez
Que o mais simples fosse visto
Como o mais importante
Mas nos deram espelhos
E vimos um mundo doente.

Quem me dera
Ao menos uma vez
Entender como um só Deus
Ao mesmo tempo é três
Esse mesmo Deus
Foi morto por vocês
Sua maldade, então
Deixaram Deus tão triste.

Eu quis o perigo
E até sangrei sozinho
Entenda!
Assim pude trazer
Você de volta pra mim
Quando descobri
Que é sempre só você
Que me entende
Do início ao fim.

E é só você que tem
A cura do meu vício
De insistir nessa saudade
Que eu sinto
De tudo que eu ainda não vi.

Quem me dera
Ao menos uma vez
Acreditar por um instante
Em tudo que existe
E acreditar
Que o mundo é perfeito
Que todas as pessoas
São felizes…

Quem me dera
Ao menos uma vez
Fazer com que o mundo
Saiba que seu nome
Está em tudo e mesmo assim
Ninguém lhe diz
Ao menos, obrigado.

Quem me dera
Ao menos uma vez
Como a mais bela tribo
Dos mais belos índios
Não ser atacado
Por ser inocente.

Eu quis o perigo
E até sangrei sozinho
Entenda!

Assim pude trazer
Você de volta pra mim
Quando descobri
Que é sempre só você
Que me entende
Do início ao fim.

No soy un extraño

Hoy escuche el último disco de Luciano Supervielle (Rêverie) y en él encontré varios covers de distintos artistas, hoy comparto este que hace en francés del tema "No soy un extraño" de Charly García.
Que los disfruten!

Versión: Charly García (Argentina)


Versión en vivo para MTV Unplugged.


Versión: Luciano Supervielle (Francia) - Disco: Rêverie (2011)



Letra:

Acabo de llegar,
no soy un extraño
conozco esta ciudad
no es como en los diarios,
desde allá.

Dos tipos en un bar,
se toman las manos.
Prenden un grabador
y bailan un tango,
de verdad.

Y yo los miro sin querer mirar,
enciendo un faso para despistar,
me quedo piola y empiezo a pensar
que no hay que pescar
dos veces con la misma red.

Acabo de mirar
las luces que pasan
acabo de cruzar
las plazas,
las razas y el color.


Y siento un humo como familiar
alguien se acerca y comienza a hablar
Me quedo piola y digo que tal,
vamos a pescar dos veces con la misma red.
Desprejuiciados son los que vendrán,
y los que están ya no me importan más
Los carceleros de la humanidad
no me atraparán,
dos veces con la misma red.

Garzas Viajeras

Hermoso tema del Uruguayo Aníbal Sampayo, ampliamante versionado. Muchos le dan la autoría equivocadamente a José Larralde.

Versión: Anibal Sampayo (Uruguay)


Versión: Jose Larralde (Argentina)


Versión: Jorge Cafrune (Argentina)



Versión: Luna Monti y Juan Quintero (Argentina)


Video:

Versión: Patoarr (no tengo más referencias, más que es chileno y hace una muy linda interpretación)


Letra:

Garzas viajeras
novias leves del azul
con rumbo norte
salpicando el cielo van
y aqui mi río
espejado moja su vuelo
como si fuera un pañuelo
que enero lavando está.

Hay un barquito
que se acuna sin cesar
varias muchachas
navegando por placer
y allá a lo lejos
canoas de pescadores
son signos de sinsabores
que distinto atardecer.

- Estribillo-
Vea paisano
yo anido entre pajonales
pase si gusta
compartir necesidades
vida de pobre
de esperanza se sostiene
doblando el lomo
pa que otros doblen los bienes.

Bandera al sol
el lienzo rubio del trigal
se mece suave
en ondas de oro y al volver
buchonas grises
las torcazas en el río
antes de buscar sus nidos
van a su cauce a beber

Hay fiesta arriba
allá en la loma del palmar
está cumpliendo años
el hijo del patrón
y en un bendito apretao
entre las totoras
aquí abajo llora y llora
el gurí del hachador.

Estribillo

Who by fire

Más del gran Leonard Cohen. Para esta entrada, va acompañado por una interpretación de Enrique Bunbury.
Que las disfruten!

Versión: Leonard Cohen (Canadá) - Album: New Skin for the Old Ceremony


Versión: Enrique Bunbury (España)


Letra original:

And who by fire, who by water,
Who in the sunshine, who in the night time,
Who by high ordeal, who by common trial,
Who in your merry merry month of may,
Who by very slow decay,
And who shall I say is calling?

And who in her lonely slip, who by barbiturate,
Who in these realms of love, who by something blunt,
And who by avalanche, who by powder,
Who for his greed, who for his hunger,
And who shall I say is calling?

And who by brave assent, who by accident,
Who in solitude, who in this mirror,
Who by his ladys command, who by his own hand,
Who in mortal chains, who in power,
And who shall I say is calling?

----------------------------

Letra en español:

¿Quien, por el fuego, por el agua,
por el brillo del sol, por la noche,
por el más grande de los calvarios, por un juicio común,
por tu alegre mes de mayo,
por el lento declive,
quien, debo decir, está llamando?

¿Y quién, por su único error, por los barbitúricos,
en éstos reinos de amor, por ser honesto,
por las avalanchas, por el polvo,
por su gula, por su hambre,
quien, debo decir, está llamando?

¿Y quien por su rotundo "sí", por accidente,
en solitario, frente a su espejo,
por orden de su mujer, por su propia decisión,
encadenado mortalmente, con poder,
quién, debo decir, está llamando?

Famous Blue Raincoat

Ya que estamos con Leonard Cohen. Su letra se refiere a una carta que escribe a su hermano, con quien en el pasado tuvo un incidente, debido a la aventura que tuvo éste con su mujer (la de Cohen), y que al final, fué más benigno que otra cosa.
La versión es de un compatriota: Eduardo Darnauchans.
Que las disfruten!

Versión: Leonard Cohen (Canadá)


Versión: Eduardo Darnauchans (con Shyra Panzardo) (Uruguay)

Video:


Letra original:

It's four in the morning, the end of December
I'm writing you now just to see
if you're better
New York is cold, but I like where I'm living
There's music on Clinton Street all through the evening.

I hear that you're building
your little house deep in the desert
You're living for nothing now,
I hope you're keeping some kind of record.

Yes, and Jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear
Did you ever go clear?

Ah, the last time we saw you
you looked so much older
Your famous blue raincoat
was torn at the shoulder
You'd been to the station to meet every train
And you came home without Lili Marlene

And you treated my woman to a flake of your life
And when she came back she was nobody's wife.

Well I see you there with the rose in your teeth
One more thin gypsy thief
Well I see Jane's awake –

She sends her regards.
And what can I tell you
my brother, my killer
What can I possibly say?
I guess that I miss you,
I guess I forgive you
I'm glad you stood in my way.

If you ever come by here, for Jane or for me
Your enemy is sleeping,
and his woman is free.

Yes, and thanks,
for the trouble you took from her eyes
I thought it was there for good
so I never tried.

And Jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear

Sincerely, L. Cohen

---------------------------------------

Letra en Español:

Son las cuatro de la mañana. Finales de diciembre.
Ahora mismo, te estoy escribiendo,
para saber si estás bien.
Nueva York es frío, pero me gusta donde vivo.
Suena música en Clinton Street durante toda la tarde.

He oído que estás haciéndote
una pequeña casa en medio del desierto.
Ahora, tu vida no tiene sentido.
Espero que escribas algún tipo de diario.

Sí, y Jane vino con un mechón de tu pelo.
Me dijo que se lo habías dado
aquella noche que decidiste cortar con todo.
¿Lo has hecho realmente?

La última vez que te vimos,
parecías mayor.
Tu famoso impermeable azul
estaba gastado por los hombros.
Has estado iendo a la estación a mirar los trenes.
Y volviste a casa, sin Lili Marlene.

Y has tratado a mi mujer como un objeto más de tu vida.
Y cuando volvió conmigo, ya no era la esposa de nadie.

Bueno, te veo ahí, con una rosa entre tus dientes.
Otro debilucho ladrón gitano.
Veo a Jane despierta.

Te manda recuerdos.
Y todo lo que puedo decirte,
hermano mío, mi asesino, es …
¿Qué puedo decir?
Supongo que te echo de menos.
Supongo que te perdono.
Me alegro de que te cruzaras en mi camino.

Si alguna vez vienes por aquí, ya sea por Jane, o por mí.
Tu enemigo estará durmiendo,
y su mujer es libre de hacer lo que quiera.

Sí. Y gracias
por el problema que le quitaste de delante.
Yo creía que estaría ahí siempre,
y por eso nunca había intentado solucionarlo.

Y Jane vino con un mechón de tu pelo.
Me dijo que se lo habías dado
aquella noches que decidiste cortar con todo.

Sinceramente, L. Cohen.

Hallelujah

Una hermosa canción de Leonard Cohen con fantásticas interpretaciónes de Jeff Buckley, John Cale, Rufus Wainwright (gracias F por la recomendación y tus comentarios) y Lucky Jim (desde la banda sonora de la película "Los Edukadores").

Versión: Leonard Cohen (Canadá)


Versión: Jeff Buckley (EEUU)


Versión: John Cale (Gales)


Versión: Rufus Wainwright (EEUU)

Versión: Lucky Jim (Inglaterra)


Versión: Ana Belén & Victor Manuel (España) – Disco: Canciones regaladas (2015)

Letra original:

Now I've heard there was a secret chord
That David played, and it pleased the Lord
But you don't really care
for music, do you?
It goes like this
The fourth, the fifth
The minor fall, the major lift
The baffled king composing Hallelujah

Hallelujah…

Your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew her
She tied you
To a kitchen chair
She broke your throne,
and she cut your hair
And from your lips she drew the Hallelujah

Hallelujah…

You say I took the name in vain
I don't even know the name
But if I did, well really, what's it to you?
There's a blaze of light
In every word
It doesn't matter which you heard
The holy or the broken Hallelujah

Hallelujah…

I did my best, it wasn't much
I couldn't feel, so I tried to touch
I've told the truth, I didn't come to fool you
And even though It all went wrong
I'll stand before the Lord of Song
With nothing on my tongue but Hallelujah

Hallelujah…