Archives for octubre 2012

Misirlou

De la banda de sonido de Pulp Fiction llega Dick Dale con este excelente tema y lo versionan de forma maravillosa el dúo "2Cellos" que como su nombre lo indica son los violonchelistas croatas Luka Šulic y Stjepan Hauser.
Que lo disfruten!!

Versión: Dick Dale (EEUU)



Versión: 2Cellos (Croacia)

El tungue le

Letra y música: Eduardo Mateo (Uruguay)

Versión: Eduardo Mateo


Versión: Pedro Aznar (Argentina)

Video:


Versión: Susana Bosch (Uruguay) - Disco: Las canciones de Mateo

Versión: Kevin Johansen (EEUU/Argentina) y Fernando Cabrera (Uruguay)


Letra:

El tungue le tungue le coco
coco porque poquito a poco
quien no lo baila al tungue le coco
poquito a poco se vuelve loco
al tungue le

Al tungue le tungue le coco
dicen lo ne´lo negro todo
que quien no baila el tungue le coco
poquito a poco se vuelve locao

Los reflejos

Letra: Washington Benavides (Uruguay)
Música: Eduardo Darnauchans (Uruguay)

Versión: Washington Benavides - Disco: Un viejo trovador (2003)


Versión: Eduardo Darnauchans - Disco: Sansueña (1979)

Video: ("Sansueña" es el único video-clip en toda la carrera de Eduardo Darnauchans. El video lleva el título del álbum editado en 1979, sin embargo el clip fue realizado recién en 1991. El nombre de la canción es "Los reflejos".)


Versión: Tabare Leyton - Disco: La factoria del tango (2011)

Letra:


Tembló el espejo y la luna
que se miraba en la gris
hermana de azogue tuvo
timideces de perdiz

tembló el espejo cariado
(segunda en ferrocarril
bamboleante hacia sansueña
semivacío y sin mí
porque estaba mi cuidado
en un lejano raid
sobrevolándote entera...)

Lo juro
yo no era así
todo fue por una noche
que se ha empecinado en mí.

Canción de los horneros

Letra: Atahualpa Yupanqui (Argentina) y Romildo Risso (Uruguay)

Versión: Atahualpa Yupanqui


Versión: Alfredo Zitarrosa (Uruguay)

Versión: Joan Manuel Serrat (en vivo toma de aire)















Versión: Lucia Ceresani (Argentina)















Versión: Suma Paz (Argentina)


Letra:

En la cumbrera'e mi rancho
anidaron dos horneros
y yo parezco un extraño
y el rancho parece de ellos

Dentro solo, salgo solo,
siempre solo voy y vengo
juntos los hallo en el campo
y el campo parece de ellos

Juntos trabajan y cantan
y tuito lo hacen contentos
yo no sé si a mi me miran
con lástima o con desprecio

Ni se asustan cuando paso,
como si yo fuera un perro
que ni estorbo ni hago daño
y me dejan andar suelto

Ansina vivo en mi rancho
dende que solo me veo;
enantes otro era el nido
y el mundo parecía nuestro

¡ Rogále a Dios, hornerito,
que no te pase lo mesmo !

Solos y juntos

Versión: Alfredo Zitarrosa (Uruguay)



Versión: Laura Canoura (Uruguay)


Letra:

Si no nos vemos, si no nos vemos
qué nos importa al final
si vos y yo no fuimos
más que una sombra de dos, nada más.
Yo ya no quiero amarte, quiero olvidarte
y sé bien que sin vos,
vive mejor mi amor
y tu corazón también vive mejor,
yo estoy aquí olvidándote y sé
que vos estás penando también.
Solos y juntos como en el monte
los árboles crecerán, tu amor y el mío
solos y juntos, como dos árboles más.

Qué buen amor de amigo, dulce enemigo
fuera tu amor de mi amor
si queriendo ser mío, muerto de frío
hubiera pedido calor.
Cuántos amores donde no vive nadie
andarán por ahí,
como mi amor y el tuyo, flores de yuyo,
amándose así porque sí,
yo estoy aquí olvidándote y sé
que vos estás penando también.
Solos y juntos como en el monte
los árboles, crecerán nuestros amores
solos y juntos como dos árboles más.

Malísimo

Maravilloso tema del "Negro" Rada, como para cantarlo bien fuerte.
Que lo disfruten!!

Versión: Rubén Rada (Uruguay) - Disco: Radeces (1975)


Video Rada en el programa Encuentro en el Estudio:


Versión: Jorge Schellemberg y la Banda en Fuga (Uruguay) - Disco: Candombe Beat (1995)

Letra:


Puedes, puedes, puedes ver el mar, 
puedes ver la luz, puedes más tú puedes; 
contar las estrellas, guardar la más bella, 
remontar las nubes para no verlas jamás. 

Puedes, puedes, puedes divagar, 
puedes dar a luz o matar si quieres. 
Vestirte de reina, gobernar la tierra 
y elegir el hombre más hermoso para amar. 

Y si quieres puedes tú donar la vida 
al servicio puro de la humanidad. 
Pero nunca lograrás ni siquiera mi amistad, 
eso, yo sé, te tiene mal. 

Cuando tengas todo el mundo ya en tus manos 
y tu cuerpo salte de felicidad, 
yo te arruinaré el final, 
porque a mí no me tendrás 
eso, yo sé, te va a matar. 

Puedes, puedes, puedes divagar 
puedes dar a luz o matar si quieres. 
Vestirte de reina, gobernar la tierra 
y elegir el hombre más hermoso para amar. 

Y si quieres puedes tú donar la vida 
al servicio puro de la humanidad. 
Pero nunca lograrás ni siquiera mi amistad, 
eso, yo sé, te tiene mal. 

Cuando tengas todo el mundo ya en tus manos 
y tu cuerpo salte de felicidad, 
yo te arruinaré el final, 
porque a mí no me tendrás 
eso, yo sé, te va a matar...

Pobre Joaquín

Letra: Rubén Lena (Uruguay)

Versión: Alfredo Zitarrosa (Uruguay) - Disco: Milonga Madre (1970)


Versión: Los Olimareños (Uruguay)

Versión: Larbanois Carrero (Uruguay) (con introducción de Rubén Lena)


Letra:

Introducción de Rubén Lena:

Era en febrero del 68 y yo había tomado el ómnibus en Lagomar para el centro, tan  temprano que el rocío brillaba en el césped cuidado de los patios.

Compré el diario y al pasar de las hojas leí una noticia redactada en pocas líneas donde se informaba que en una calle del balneario había aparecido el cuerpo de una persona, con ropas muy pobres, cuya identidad no se establecía y que había muerto de frío. Nada más. Doblé el diario y en mi libreta de apuntes escribí: Pobre Joaquín, sintiendo una angustia desconocida por aquel hombre sin nombre.
La masa de palabras y melodía, informe todavía, sonaba dolorosamente dentro de mí, como un lamento.

Yo le miré los ojos al Joaquín
y de puro buenos me decían:
-El no comer no mata,
mata el odio y la envidia.

El hombre ya se sabe que está aquí
condenado desde el nacimiento
y el hambre no le importa,
la engaña con un sueño.
Pobre Joaquín, pobre Joaquín, en medio del silencio.

Amaneció en la luz serena y cruel
desde la noche mirando estrellas
y las manos vacías
vueltas hacia la tierra.

Yo le miré los ojos al Joaquín,
tan tristemente empañados y quietos:
-Morir es poca cosa,
dice Joaquín ya muerto.
Pobre Joaquín, pobre Joaquín, en medio del silencio.

Sudáfrica, canción antigua

Hoy, día en que en algunos países se festeja el Día de la Raza, otros celebran el Día del Respeto a la Diversidad Cultural (Argentina) o Día de la Resistencia Indígena (Venezuela). Desde aquí lo celebramos con este tema del "Negro" Rada, en contra del racismo. Por suerte, aquí en Uruguay, a las personas de raza negra le podemos llamar negros sin que eso pueda considerarse una ofensa, al contrario, se usa como un término cariñoso, inclusive, muchas veces a gente que no es negra. El mismo Rada se autoproclama como "Negro" Rada orgullosamente de su color de piel.   

Letra y música: Rubén Rada (Uruguay)

Versión: Rubén Rada - Disco: Black (1998)


Versión: Ricardo Nolé Trío (Uruguay)

Versión: Tania Libertad (Perú) - Disco: África en América

Versión: Cuarteto Vocal La Otra (Uruguay)


Letra:

Ama ramalaya
a maní con te
Leche de coco
Rosca y café

Hermanito blanco, no se olvide que
yo tengo la sangre igualita a usted

Hermanito blanco, que feliz seré
cuando el hombre olvide su color de piel

Que negros y blancos, canten de una vez
la canción deseada, de la sensatez.

If I Had A Hammer - El Martillo

Autor: Pete Seeger, Lee Hays (1949)


Pete Seeger nació en Nueva York en 1919, compositor, cantante de Folk,  interprete de banjo, y un gran investigador de la riqueza musical de los EEUU.
Fue testigo de grandes acontecimientos, de los que no se limitó a ser un mero espectador, con su música, luchó a favor de los derechos humanos, la paz, las reivindicaciones de los trabajadores y la preservación del medio ambiente.
Sus canciones tienen un fuerte contenido social, por las que sufrió persecución y marginación artística durante muchos años.
If I had a hammer (Si tuviera un martillo) fue publicada en 1949, pero será en los años 60 con la versión que de ella hicieron Peter, Paul and Mary , cuando fue reconocida, y considerada como uno de los himnos de la lucha social.
En su versión en castellano, se destaca la versión del chileno Víctor Jara y aquí en Uruguay el Grupo Vocal Universo también hace una interpretación.
Que las disfruten!

Versión: Pete, Paul and Mary (EEUU)


Video Arlo Guthrie & Pete Seeger (1993)


Versión: Johnny Cash & June Carter (EEUU)

Versión: Víctor Jara (Chile)

Versión: Grupo Vocal Universo (Uruguay) - Disco: El Regreso (2005)

Letra If I Had A Hammer:

If I had a hammer
I'd hammer in the morning
I'd hammer in the evening
All over this land
I'd hammer out danger
I'd hammer out a warning
I'd hammer out love between my brothers and my sisters
All over this land

If I had a bell
I'd ring it in the morning
I'd ring it in the evening
All over this land
I'd ring out danger
I'd ring out a warning
I'd ring out love between my brothers and my sisters
All over this land

If I had a song
I'd sing it in the morning
I'd sing it in the evening
All over this land
I'd sing out danger
I'd sing out a warning
I'd sing out love between my brothers and my sisters
All over this land

Well I've got a hammer
And I've got a bell
And I've got a song to sing
All over this land
It's the hammer of justice
It's the bell of freedom
It's the song about love between my brothers and my sisters
All over this land

Letra:

Oh hermano, oh hermano.

Si tuviera un martillo
golpearía en la mañana
golpearía en la noche
por todo el país
Alerta el peligro
debemos unirnos para defender,
la paz.

Si tuviera una campana
tocaría en la mañana
tocaría en la noche
por todo el país
Alerta el peligro
debemos unirnos para defender,
la paz.

Si tuviera una canción
cantaría en la mañana
cantaría en la noche
por todo el país
Alerta el peligro
debemos unirnos para defender,
la paz.

Ahora tengo un martillo
y tengo una campana
y tengo una canción que cantar
por todo el país.
Martillo de justicia
campana de libertad
y una canción de paz.

Afuera la lluvia

La primavera arrancó muy lluviosa por estos lados. Me vino a la cabeza este excelente tema de los Buitres. Van dos versiones de ellos mismos, el primero en la versión de estudio, del disco original: El amor te ha hecho idiota (muy buen nombre para un disco), luego la versión en vivo que salió de unos toques de la banda festejando los 17 años de la formación de la misma, o mejor dicho, cuando dejaron de ser: Los Estómagos.
Aparte de esas dos versiones, va la de Carmen Pi, del disco homenaje a la banda: Justicia después de la una.
Que las disfruten! Siempre que llovió, paró.

Versión: Buitres (Uruguay) - Disco: El amor te ha hecho idiota (1996)


Versión: Buitres en vivo - Disco: Buitres 17 años (2006)

Versión: Carmen Pi (Uruguay) - Disco: Justicia después de la una (2010)

Letra:


Puedo verte resistir, 
no habra tregua hasta el final, 
luces frias caen, 
tus manos manchan la pared, 
mirandome asi, 
solo puedo esperar. 

Tu cara detras del fuego, 
la sangre llega hasta mis pies, 
tus ojos descubren mi suerte, 
tu sombra cae en la padred, 
me hieres asi y asi quiero sentir. 

La carne desnuda esperaba el beso, 
era tan bueno asi el dolor. 
Todos dicen que estas riendo 
pero yo solo te veo llorar. 

Que vamos a hacer tan solos otra vez? 
todo es humo a lo lejos 
afuera no hay sangre ni sed. 
Los sueños seran tan facil de quebrar 
afuera la lluvia 
realmente se hace sentir.



La banana no!

Letra y música: César Martínez (Uruguay)

Versión: César Martínez - Disco: Ambiente Familiar


Video: Cesitar (César Martínez) presentando el disco "Ambiente Familiar", del sello Ayuí (Uruguay) producido por Martín Buscaglia y Nicolás Ibarburu, en la Sala Zitarrosa.


Versión: Cantacuentos (Uruguay)

Letra:


Si va guardar en la heladera
la fruta, la banana no
Si va guardar en la heladera
la fruta, la banana no
Se pone marrón, se pone marrón,
la banana en la heladera se pone marrón.

Si ya compró banana verde
en diario la tiene que envolver
Si ya compró banana verde
en diario la tiene que envolver
La podrá comer, la podrá comer,
se pondrá bien amarilla y la podrá comer.

Que tremenda sensación! oh! oh! oh!
A Banana não tem caroço,
mas tem filamento grosso,
que dificulta a masticação.
A banana no se mastica, banana se chupa!

El corso

Letra y música: Jorge Lazaroff (Uruguay)

Versión: Jorge Lazaroff - Disco: Éxitos de nunca


Versión: Edú Pitufo Lombardo - Disco: Ilustrados y valientes (2011)


Letra:

Una fila de hombres, prostitutas y genios
tristes maricones disfrazados
una fila de actores, de cínicos y sátiros
ególatras y niños disfrazados

Una fila de negros, otra de ejecutivos
una fila de blancos disfrazados
gordas de enorme vientre desparramadas
flacas el hambre eterna desencajadas
una fila de ojos desorbitada
una fila de bocas descarcajadas.

Sonrisas desdentadas
admiración y asco
amor y desengaño
envidia en las miradas.

Sonrisas desdentadas
admiración y asco
amor y desengaño
ternura en las miradas.

Sonrisas asombradas
admiración y asco
amor y desengaño
envidia en las miradas,
disfrazadas, disfrazadas...

Así señores míos está formado,
así señores míos está formado,
así señores míos está formado el público
que vino a ver el corso,
así señores míos está formado el público
que vino a ver el corso, disfrazado.

Northern Sky

Por sugerencia de Romina, una asidua visitante del blog, agregamos hoy este tema de Nick Drake junto a una versión que realiza Jack Savoretti. Que las disfruten!

Versión: Nick Drake (Inglaterra)


Versión: Jack Savoretti (Inglaterra)


Letra:

I never felt magic crazy as this
I never saw moons knew the meaning of the sea
I never held emotion in the palm of my hand
Or felt sweet breezes in the top of a tree
But now you're here
Brighten my northern sky.

I've been a long time that I'm waiting
Been a long that I'm blown
I've been a long time that I've wandered
Through the people I have known
Oh, if you would and you could
Straighten my new mind's eye.

Would you love me for my money
Would you love me for my head
Would you love me through the winter
Would you love me 'til I'm dead
Oh, if you would and you could
Come blow your horn on high.

I never felt magic crazy as this
I never saw moons knew the meaning of the sea
I never held emotion in the palm of my hand
Or felt sweet breezes in the top of a tree
But now you're here
Brighten my northern sky.