Canción cuya letra pertenece al historiador y poeta Félix Luna, y su música al pianista y compositor santafesino Ariel Ramírez. Los qom o tobas (este último del gentilicio peyorativo guaraní, tová: ‘rostro, frente’) son una etnia del grupo pámpido que habita en el Chaco Central. Hacia el siglo XVI comenzaron a habitar gran parte del norte argentino por las actuales provincias de Salta, Chaco, Santiago del Estero,Formosa y en la provincia de Gran Chaco en el sudeste del actualmente boliviano departamento de Tarija. Contemporáneamente muchos, perseguidos por la miseria en sus zonas rurales ancestrales se encuentran en las "afueras" de las ciudades, por ejemplo Orán, Salta, Tartagal, Resistencia, Charata, Formosa, Rosario etc. La canción tuvo como versión más popular la de la cantante argentina Mercedes Sosa.
El dúo Tonolec interpreta canciones en lengua originaria toba fusionándolas con ritmos electrónicos. En estos días se presenta el dúo Tonolec en Montevideo y aprovecho para escuchar su música. Además comparto el video de una muy jóven Mercedes Sosa. Que lo disfruten! Versión: Mercedes Sosa (Argentina)
Letra: Indio Toba, sombra errante de la selva, pobre toba reducido, dueño antiguo de las flechas. Indio toba, ya se han ido tus caciques, tus hermanos chiriguanos, abipones, mocobíes... Sombra de koktá y nohuete, viejos brujos de los montes no abandonen a sus hijos, gente buena, gente pobre... Indio toba, el guazuncho y las corzuelas, la nobleza del quebracho, todo es tuyo y las estrellas. Indio toba ya viniendo de la Cangayé, Quitillipi, Aviaterai, Coguazú, Charadai, Gunicurú, Taponagá, Pirané, Samubú, Natará, Guacará, Pinaltá, Natará, Guacará, Pinaltá... Indio toba no llorando aquel tiempo feliz, Pilcomayo y Bermejo llorando por mí; campamento de mi raza la América es, de mi raza de yaguareté es la América, es... Toba, dueño como antes del bagre y la miel, cazador de las charatas, la onza, el tatú Toba, rey de yararás, guazapú y aguarás.
“Hermanos” es el primer single de lo que será el próximo álbum de Fito Páez & Paulinho Moska que tiene por fecha de lanzamiento el 21 de agosto. Una canción inédita con letra y música original de los dos, Fito Páez en el piano y Moska en la guitarra más la integración de las bandas de ambos. Fito Páez & Paulinho Moska se conocieron hace un año en Río de Janeiro y el flechazo artístico entre ellos fue inmediato. Esa misma tarde comenzaron juntos a planear el disco. El álbum contará con 12 canciones inéditas en las que brotan espíritu, música y letras tanto en español como en portugués.
Es notoria la atracción que siente Paulinho por toda la música latinoamericana fuera de Brasil, lo cuenta más o menos en su blog en un artículo que se titula "Soy loco por tí América" y dice así: "A partir do meu encontro musical com o compositor uruguaio Jorge Drexler passei a me apresentar com frequência em alguns países da América do Sul, principalmente Uruguai, Argentina e Chile. Cada vez conheço mais e mais artistas hermanos e ao mesmo tempo percebo o grande engano de nossa parte em ignorar praticamente toda essa produção de música sulamericana. O festival Soy Loco Por Ti America é uma oportunidade de experimentar o que seria esse “beijo de línguas” entre o Brasil e seus hermanos. Um grande privilégio é poder pensar as duplas que, de alguma maneira se combinam, para promovermos esse grande encontro, essa grande noite, esse grande show. Quando soube que os colombianos Aterciopelados (Andrea Echeverri e Hector Buitrago) já haviam estabelecido uma estreita relação musical com Fernanda Takai (Pato Fu) a idéia de juntá-los pela primeira vez num palco me dominou completamente. Um encontro que já vinha se desenhando e conseguimos realizar. Em 2003 cantei pela primeira vez no Teatro Solis, em Montevideo, e fui apresentado a Fernando Cabrera, conhecido compositor uruguaio que me impressionou pela voz cortante e pelas canções cheias de poesia. Convidei o grande compositor carioca Pedro Luis para dividir o palco com o Cabrera porque sei que os dois vão transitar muito bem entre canções, sambas e candombes. Em um dos concertos que fiz com Kevin Johansen, o argentino Lisandro Aristimuño abriu a noite com suas canções delicadas e sua voz doce. Fiquei impactado com a sonoridade do seu show e dos seus discos. Delicadeza e qualidade que Marcelo Jeneci também transborda em suas lindas canções. Numa de minhas idas a Santiago (Chile), gravando um programa de televisão, assisti um video-clipe de Francisca Valenzuela. Fiquei imediatamente encantado pela sua performance. Linda voz, conduzindo ao piano suas canções expressivas. E vi na talentosíssima Ana Cañas a possibilidade de uma dupla de atitudes complementares. Cinco países, duas línguas, uma música." Versión en español
Versión en portugués
Letra en español:
Cuando en la vida te pierdes
Y te despiertas al revés
Cuando comienza a obscurecer
Por la mañana
Vos tenes que sobrevivir
Afuera la calle a resistir
Vamos a caminar mi amor
Sé que lo necesitas
Es ahora, es hallar
A las luces vamos ya a cantar
Esta canción te abrazará
Descubrir el nuevo sol
Naciendo una vez más
Vida pura, vamos a brillar
Y si el infierno te quemó
Te fuiste remando te arrasó
Y si la noche se llevó
Toda tu emoción
Yo siempre estaré aquí
Siempre a tu lado hasta morir
Yo soy tu hermano del amor
Hermanos del corazón
Es ahora, es hallar
A las luces vamos ya a cantar
Esta canción te abrazará
Descubrir de nuevo el sol
Naciendo en altamar
¡Dale loco! Vamos a brillar
Lara la la la ra la la...
Si de la montaña te caes
Y si a tu estrella no la ves
Así su mirada ya no esté
Y pierdas toda razón
La luz en el agua
El agua en el calor
Todo florece en tecnicolor
Siembra la tierra y millones más
Siémbrala de pasión
El autor de esta canción es el cantautor español Chicho Sánchez Ferlosio. Es también conocida por "Los dos gallos". Chicho Sánchez Ferlosio (1940 - 2003) fueautor de una gran cantidad de canciones que, muchas veces, no llegó a grabar él mismo aunque sí lo hicieron otros intérpretes, como Rolando Alarcón, Joan Baez, Soledad Bravo, Víctor Jara, Quilapayún o Joaquín Sabina. Algunos de estos temas han pasado a formar parte de la tradición popular, como Gallo rojo, gallo negro, La hierba de los caminos, La Quinta Brigada o A la huelga. Su militancia en política se desarrolló como un proceso de progresiva lejanía de las tendencias más estalinistas y ortodoxas de la izquierda española, hasta llegar a las cercanías del anarquismo luego de la muerte de Franco. Primero militó en el PCE, más tarde en el PCE (m-l), partido de tendencia leninista-maoísta del cual se desvinculó -según cuenta en Mientras el Cuerpo Aguante- luego de un viaje a la República Popular de Albania, país en el que dice que observó las nefastas repercusiones que causaba una dirección autoritaria y burocrática del Estado, sumado esto a una actitud de hipocresía por parte de los militantes comunistas españoles. Luego pasó a un grupo de inspiración trotskista, para finalmente encarnar una actitud política cercana a la de su amigo Agustín García Calvo, poeta español que siendo reconocido como un ácrata prefiere no definirse como tal. Para Chicho, “las ideas son para los hombres, y no los hombres para las ideas”. Al igual que su amigo el filósofo Agustín García Calvo, de quien musicó con acierto muchos poemas, optó por permanecer al margen de la cultura oficial, actuando donde quiera se les llamara o les apeteciera, pero sin mostrar el menor interés por la promoción comercial. Además del músical, su obra abarca múltiples campos: escribió poemas y un libro de relatos y realizó acompañamientos musicales para otros intérpretes. También publicó artículos en diversos periódicos, como El País, Diario 16, El Mundo y ABC. Además, se adentró en el terreno de la lingüística e inventó numerosos juegos y rompecabezas. También trabajó como corrector en prensa. Es autor de muchas canciones representativas de la Guerra Civil Española que aparecen como "de autor anónimo", debido al temor de ser censurado. Versión: Chicho Sánchez Ferlosio (España)
Autor: Tomás Méndez (México) Cucurrucucú Paloma es una de las canciones más emblemáticas de México, surgida del amor y del dolor. Escrita en 1954 por el maestro Tomás Méndez, quien fue un músico y compositor de música folklórica de México, esta canción ha sido un éxito no sólo para los mexicanos, sino para el resto del mundo, al grado tal que ha sido interpretada por grandes cantantes del mundo entero y en diferentes idiomas. Cucurrucucú Paloma es una canción melancólica y apasionada. En ella se habla de la tristeza que sufre una persona por la pérdida de su ser amado; de la pérdida amorosa que sufrió un hombre hasta la muerte… y hasta después de ella. Hoy van unas cuantas versiones, elijan las que más les guste, pero no dejen de escuchar la que hace Sílvia Pérez Cruz. Que disfruten! Versión: Lola Beltrán (México)
Letra: Dicen que por las noches nomas se le iba en puro llorar dicen que no dormia nomas se le iba en puro tomar juran que el mismo cielo se estremecia al oir su llanto como sufrio por ella que hasta en su muerte la fue llamando cucurrucucu...paloma... cucurrucucu...no llores las piedras jamas...paloma... que van a saber...de amores.. que una paloma triste muy de mañana le va a cantar a su casita sola con sus puertitas de par en par, juran que esa paloma no es otra cosa mas que alma, que todavia la esperan a que regrese la desdichada cucurrucucu...paloma cucurrucucu...no llores las piedras jamas...paloma.. que van a saber.. de amores.. cucurrucucu.. cucurrucucu.. cucurrucucu
En un nuevo "día de", hoy sería el "día del amigo" y aquí lo festejamos con esta canción de la chilena Violeta Parra. Feliz día para todos! Que disfruten! Versión: Violeta Parra (Chile)
Letra: Amigos tengo por ciento para toda mi delicia; yo lo digo sin malicia, con verdadero contento. Yo soy amiga del viento que rige por las alturas, amiga de las honduras con vueltas y torbellinos, amiga del aire fino con toda su travesura. Yo soy amiga del fuego del astro más relumbrante, porque en el cielo arrogante camina como su dueño. Amiga soy del ruiseñó’, relámpago de la luna, con to’a su donosura alumbra la mar furiosa, y amiga de las frondosas oscuridades nocturnas. Amiga del solitario lucero de la mañana y de la brisa temprana que brilla como rosario, amiga del jardinario del arco de las alianzas. Amiga soy de confianza de nubes y nubarrones, también de los arreboles en todas las circunstancias. Amiga soy de la lluvia porque es un arpa cantora de alambres y de bordonas que tuntunean con furia, amiga de la centuria de los espacios tesoros y de los ecos sonoros que guardan los granizales, amiga de los raudales que entonan su lindo coro. Amiga de la nieblina que ronda los horizontes cordillerales y montes con su presencia tan fina; la nieve, por blanquecina, poblados y soledades, bonanzas y tempestades son mis amigos sinceros; pero mi canto, el primero
Pixinguinha es considerado uno de los mayores compositores de la música popular brasilera, contribuyó directamente para el "choro" (popularmente llamado "chorinho) encuentre una forma musical definitiva.
Compuesta en 1917 con el título "Evocaçao", pero Pixinguinha escribió solo la música, años después Otávio de Souza, un mecánico del suburbio carioca le agregó la letra. Dicen que Otavio se acercó a Pixinguinha en un bar mientras este se tomaba una y le dijo: "Pixinguinha tem uma letra que não sai da minha cabeça toda vez que eu escuto Rosa". A Pixinguinha le encantó y así nació esta canción que Orlando Silva popularizara años después. Se cuenta que era la canción favorita de su madre y que tras su muerte dejó de cantarla porque no podía intentarlo sin echarse a llorar.
Aquí una serie de versiones, desde la dulce voz de Marisa Monte (versión donde conocí la canción), pasando por Caetano Veloso y alguna versión instumental hasta un video donde un profesor nos enseña a tocarla, por si algún músico se anima a entrarle.
Que disfruten!
Tu és, divina e graciosa
Estátua majestosa do amor
Por Deus esculturada
E formada com ardor
Da alma da mais linda flor
De mais ativo olor
Que na vida é preferida pelo beija-flor
Se Deus me fora tão clemente
Aqui nesse ambiente de luz
Formada numa tela deslumbrante e bela
Teu coração junto ao meu lanceado
Pregado e crucificado sobre a rósea cruz
Do arfante peito seu
Tu és a forma ideal
Estátua magistral oh alma perenal
Do meu primeiro amor, sublime amor
Tu és de Deus a soberana flor
Tu és de Deus a criação
Que em todo coração sepultas um amor
O riso, a fé, a dor
Em sândalos olentes cheios de sabor
Em vozes tão dolentes como um sonho em flor
És láctea estrela
És mãe da realeza
És tudo enfim que tem de belo
Em todo resplendor da santa natureza
Perdão, se ouso confessar-te
Eu hei de sempre amar-te
Oh flor meu peito não resiste
Oh meu Deus o quanto é triste
A incerteza de um amor
Que mais me faz penar em esperar
Em conduzir-te um dia
Ao pé do altar
Jurar, aos pés do onipotente
Em preces comoventes de dor
E receber a unção da tua gratidão
Depois de remir meus desejos
Em nuvens de beijos
Hei de envolver-te até meu padecer
De todo fenecer
Letra traducida:
Tu eres, divina y graciosa
Majestuosa estatua del amor
Por Dios esculpida
Y formada con ardor
Del alma de la más linda flor
Del más intenso olor
Que en la vida es preferida por el colibrí
Si Dios me fuera tan clemente
Aquí en este luminoso ambiente
Formada una pantalla deslumbrante y bella
Tu corazón junto al mío alanceado
Clavado y crucificado sobre el rosacruz
De su agitado pecho
Tu eres la forma ideal
Estatua magistral oh alma perenne
De mi primer amor, sublime amor
Tu eres de Dios la soberana flor
Tu eres de Dios la creación
Que en todo corazón sepultas un amor
La risa, la fe, el dolor
En sándalos olorosos llenos de sabor
En voces tan dolientes como un sueño en flor
Eres láctea estrella
Eres madre de la realeza
Eres todo en fin lo que hay de bello
En todo resplandor de la santa naturaleza
Perdón, si oso confesarte
He de amarte siempre
Oh flor, mi pecho no resiste
Oh Dios mío qué triste es
La incerteza de un amor
Que tanto me hace penar esperando
Llevarte un día
Al pie del altar
Jurar, a los pies del omnipotente
En conmovedoras preces de dolor
Y recibir la unción de tu gratitud
Después de convertir mis deseos
En nubes de besos
He de seducirte hasta que mi sufrir
Desaparezca totalmente
"John Cameron Fogerty (Berkeley, California, 28 de mayo de 1945) es un cantante, compositor y guitarrista estadounidense conocido por su trabajo como líder y vocalista principal del grupo de rock Creedence Clearwater Revival. Fogerty tiene una rara distinción al ser nombrado en la lista de "Rolling Stone" de los 100 guitarristas más grandes en el # 40 y la lista de los 100 mejores cantantes en el # 72. Las canciones "Proud Mary" y "Born on the Bayou", también figuran entre las mejores canciones pop ("Proud Mary", # 41) y canciones para guitarra ("Born on the Bayou", # 53)."
Now when i was just a little boy standin' to my daddy's knee
My poppa said son don't let the man get you do what he done to me
'cause he'll get you 'cause he'll get you now now.
I can remember the fourth of july runnin' through the backwood bare.
And i can still hear my old hound dog barkin' chasin' down a hoodoo there
Chasin' down a hoodoo there.
Born on the bayou
Born on the bayou
Born on the bayou.
Wish i was back on the bayou rollin' with some cajun queen.
Wishin' i were a freight train, oh, just a-chooglin' on down to new orleans.
Born on the bayou
Born on the bayou
Born on the bayou.
I can remember the fourth of july, runnin' through the backwood bare.
And i can still hear my old hound dog barkin', chasin' down a hoodoo there,
Chasin' down a hoodoo there.
Born on the bayou
Born on the bayou
Born on the bayou.
Clásico tema de un músico de extensa trayectoria y muy poca difusión, cosa que suele pasar en la radiodifusión nacional (de Uruguay).
Donde le "dan bombo" a la bandita de moda, si es extranjero mejor, el más bailado del momento, breve momento, ese que mañana nadie lo va a recordar, porque así como lo llevaron a lo más alto del ranking, la semana siguiente lo bajaron de un hondazo. Poco contenido y muchos "puntos de rating". Todo muy fugáz y efímero.
Por otro lado, hay otras músicos que permanecen, en el underground musical. Walter Bordoni se encuentra ahí, desarrollando su larga y fructífera carrera musical, como bien lo muestra esta breve entrevista/documental sobre el.
Que disfruten!
Versión: Walter Bordoni y Gastón Rodriguez - Disco: Aguafuertes Montevideanas (1997)
Versión: Walter Bordoni - Disco: Alter (2006)
Versión: Walter Bordoni - Disco: Talismanes y Espejismos (2014)
Versión: Eduardo Darnauchans (Uruguay) - Disco: Talismanes y Espejismos (2014)
Letra:
Es medianoche , el cabaret despierta
una vez más abre su puerta la ilusión
las luces van descorriendo el misterio
el ténue velo que oculta la emoción.
Es medianoche, el escenario ya está listo
en tres minutos comienza la función
verán lugares que no son de esta tierra
tercos fantasmas saliendo del cajón.
Un astronauta lejos del mar de la infancia
un torpe equilibrista aprendiendo a perder
un viejo baile en la plaza Viejo Pancho
las rabonas liceales del 76.
El vals de los leprosos que no tienen sitio
un disco rayado repitiendo yesterday
Solé vibrando en el parlante de la Spika
una canción que dice lo imposible puede ser.
Es medianoche, la aldea no es la misma
la tele ya no tiene a Curly, Larry y Moe
abrieron un shopping en el cine del barrio
donde venden en cuotas la foto de dios.
Es medianoche y los payasos ya se marchan
quizás mañana el telón vuelva a subir
trayendo anticuerpos contra la cordura
que los mediocres obligan a vivir.
E irán pasando las visiones más lejanas
los últimos pedazos de tu moña azul
las lágrimas del plebiscito del 80
la foto que falta del balazo de Brum.
Una milonga de Dino colgada en el ropero
la última copa de Onetti y Díaz Grey
un taponazo de Ghighia rasgando el aire del tiempo
aguafuertes montevideanas del ayer.
Hoy en Uruguay es el "día del padre", un festejo meramente comercial, al igual que el "día de la madre" que es cuando el comercio tiene su mayor movimiento, o como "el día de la secretaria" cuando los hoteles de alta rotatividad se ven colmados, vaya a saber porque la coincidencia.
Pues bien, hoy nos convoca el "día del padre" y este año me encuentra de estreno en dicho papel.
Desde el otro lado, como hijo, afortunadamente aún cuento con mi viejo, ha sido y es sin dudas un excelente padre, alguien en quien reflejarme y del cual me siento orgulloso.
Consciente o inconscientemente será una guía para mí, ahora, al momento de ser padre.
Hoy reúno canciones, en las que distintos artistas le dedicaron sus textos y músicas.
En algunos casos positivamente y en otros dándoles con un caño. Nadie es perfecto.
Que disfruten de sus padres si los tienen, o los recuerden si ya no están a mano. Los padres son siempre un ejemplo, para seguir o para hacer lo contrario, siempre para intentar hacerlo mejor.
Se aceptan aportes, si conocen otras canciones que vayan en esta línea son bienvenidas!
Que disfruten!
Yo no pido una venganza,
no pido una revancha, por amor no pido nada,
no pido una tormenta, ni una luz ni una frazada,
para cubrir mi espalda,
yo no te pido nada, yo no te pido nada.
Yo no pido una chequera,
ni quiero tu comida, que siempre me alimenta,
no pido tu confianza, si sé que no la gano,
no quiero tus sermones, no quiero ni un regalo,
yo no te pido nada más,
que una risa, una caricia a tiempo,
papá que ya estoy viejo y al verme en el espejo
no te veo.
Yo no pido una avalancha que borre las heridas,
no pido tu regreso, no pido tu partida,
ni una luna, ni una estrella, que alumbre mi camino
yo no te pido nada, yo no te pido nada....
Yo no pido una guerrilla que libere mis sueños,
no quiero dictaduras para borrar aquellos,
si soñar es lo más bello, no pido tus canciones,
ni tampoco tus versos, yo no te pido nada más,
que una risa, una caricia a tiempo,
papá que ya estoy viejo y al verme en el espejo
no te veo.
Y aunque espero y es difícil
sé que nada es imposible para empezar.
Tanto tiempo, sin tu abrazo
y en tu corazón hay llanto, escúchame, más…
que una risa, una caricia a tiempo,
papá que ya estoy viejo y al verme en el espejo
no te veo…
más que una risa, una caricia a tiempo,
papá que ya estoy viejo y al verme en el espejo
te estoy viendo.
Pago - Eduardo Darnauchans
Yo le debía esta canción doctor
yo le debía esta canción a usted
yo le debía esta canción doctor
guárdela dentro de su maletín
de tu infancia nada sé
una fotografía amarillenta
aquel silencio de tu padre
el asma de tu madre que heredé
acaso un mundo verde
de árboles y caballos caballos caballos.
yo supe que al dejar Testu
comías pan francés y arroz con leche
y para espantar espantos
colgaste un esqueleto en la azotea
imagino tu delgadez
y tus ojos hundidos que releen releen releen
yo le debía esta canción doctor
yo le debía esta canción doctor
guárdela dentro de su maletín
Oh tocador de armónica
de polcas de rivera y en un pie
sentado en mis seis años
parado en la mitad de mi niñez
enciende luz consuélame
di que no hay nada en la oscuridad
di no hay diablo no hay diablo no hay diablo.
en minas de corrales fui aparcero de extrañas pesquerías
con que cansabas tu cansancio
llenándote el ford t de tarariras
y el sueño del dorado
los quilos de un suribí y el agua y el agua y el agua.
yo sé que andás manejador
volando por caminos vecinales
en una media esfera blanca
volkswagen milnuevesesen-taytres
no vas por un negocio
va un viejo estetoscopio auscultar auscultar auscultar.
yo le debía esta canción doctor
guárdela dentro de su maletín
cómo quisiera levantar un edificio de sonidos y de amor
cantarte un tango eterno
durando más que el bronce mi canción
pero me quedo mudo
juan de la cruz balbucear balbucear balbucear.
qué tengo yo que cantarte
si tienes tus tan tuyas melodías hechas de risas y de llantos
y: -.gracias maldiciones y alaridos
sinfónica sirena timbales de un corazón
y los timbres teléfonos despertadores.
y timbres teléfonos
despertadores y timbres teléfonos...
Father and Son - Cat Steven
It's not time to make a change
Just relax, take it easy
You're still young that's your fault
There's so much you have to know
Find a girl settle down
If you want you can marry
Look at me, i am old
But i'm happy
I was once like you are now
And i know that it's not easy
To be calm when you've found
Something's going on
But take your time, think a lot
Think of everything you've got
For you will still be here tomorrow
But your dreams may not
How can i try to explain
When i do he turns away again
It's always been the same
Same old story
From the moment i can talk
I was ordered to listen
Now there's a way and i know
That i have to go away
I know i have to go...
It's not time to make a change
Just sit down and take it slowly
You're still young that's your fault
There's so much you have to go through
Find a girl settle down
If you want you can marry
Look at me, i am old but i'm happy
All the times that i've cried
Keeping all the things i knew inside
It's hard, but it's harder to ignore it
If they were right i'd agree
But it's them they know not me
Now there's a way and i know
That i have to go away
I know i have to go...
Mi viejo - Piero
Es un buen tipo mi viejo
que anda solo y esperando,
tiene la tristeza larga
de tanto venir andando.
Yo lo miro desde lejos,
pero somos tan distintos;
es que creció con el siglo
con tranvía y vino tinto.
Viejo mi querido viejo
ahora ya camina lerdo;
como perdonando el viento
yo soy tu sangre mi viejo
Yo, soy tu silencio y tu tiempo.
El tiene los ojos buenos
y una figura pesada;
la edad se le vino encima
sin carnaval ni comparsa.
Yo tengo los años nuevos
y el hombre los años viejos;
el dolor lo lleva adentro
y tiene historia sin tiempo.
Viejo mi querido viejo,
ahora ya camina lerdo
como perdonando al viento;
yo soy tu sangre mi viejo.
yo, soy tu silencio y tu tiempo.
Pais e filhos - Legion Urbana
Estátuas e cofres
E paredes pintadas
Ninguém sabe o que aconteceu
Ela se jogou da janela do quinto andar
Nada é fácil de entender
Dorme agora:
É só o vento lá fora
Quero colo
Vou fugir de casa
Posso dormir aqui com vocês ?
Estou com medo
Tive um pesadelo
Só vou voltar depois das três
Meu filho vai ter nome de santo
Quero o nome mais bonito
É preciso amar as pessoas como se não houvesse amanhã
Porque se você parar para pensar, na verdade não há
Me diz porque é que o céu é azul
Me explica a grande f£ria do mundo
São meus filhos que tomam conta de mim
Eu moro com a minha mãe mas meu pai vem me visitar
Eu moro na rua, não tenho ninguém
Eu moro em qualquer lugar
Já morei em tanta casa que nem me lembro mais
Eu moro com meus pais
É preciso amar as pessoas como se não houvesse amanhã
Porque se você parar para pensar, na verdade não há
Sou uma gota d'água
Sou um grão de areia
Você diz que seus pais não te entendem
Mas você não entende seus pais
Você culpa seus pais por tudo
E isso é absurdo:
São crianças como você
O que você vai ser quando você crescer ?
Pobre papá - Cuarteto de nos Papito tiene que ir a trabajar no quiere papá no quiere ir pero tiene que ir igual papito dice si es lo q papi adora papito no nació para las 8 horas Papá no quiere trabajar pero lo obligan papito prefiere quedarse panza arriba papito quiere una vida mas relajada papá quiere quedarse en casa y no hacer nada Pobre papá (Pobre papá) Pobre papá (Pobre papá) a él no le gusta trabajar Pobre papito (pobre papito) pobrecito papa (Pobre papá) nunca lo dejan descansar Papito no quiere trabajar tan seguido papá preferiría ser un mantenido papá piensa que un día manda todo al carajo pero no encara eso porque es mucho trabajo Pobre papá (Pobre papá) Pobre papá (Pobre papá) A él no le gusta trabajar Pobre papito (pobre papito) Pobrecito papa (Pobre papá) nunca lo dejan descansar Siempre pensé que trabajar no era moderno si el trabajo es salud, que trabajen los enfermos si el trabajo es salud, que trabajen los enfermos. Vos sabés - Vicentico Vos sabes como te esperaba cuanto te deseaba no si vos sabes vos sabes, que a veces hay desencuentros pero cuando hay un encuentro, de dos almas trae luz vos sabes que cuando llegaste cambiaste el olor de mis mañanas no si vos sabes vos sabes que el día que tu madre vino me dijo con ojos mojados que ibas a venir...
Cuando el doctor dijo señor lo felicito es un varón como poder explicarlo ¿como?, como poder explicártelo el amor de un padre a un hijo no se puede comparar mucho mas que todo no si vos sabes
vos sabes todo todo todo todo es el amor vos sabes que por el tigre va la familia codo a codo vos sabes como cambia la vida vos sabes que no me quedo no me quedo nunca mas solo Los observo ante tu madre entre ese y me hace sentir fuerte mirarte y crecer la emoción que llevo dentro comparto en este cantar de los que miran al frente de noble corazón
Cuando el doctor dijo señor lo felicito es un varón como poder explicarlo ¿como?, como poder explicártelo el amor de un padre a un hijo no se puede comparar mucho mas que todo no si vos sabes
vos sabes todo todo todo todo es el amor vos sabes que por el tigre va la familia codo a codo vos sabes como cambia la vida vos sabes que no me quedo
"Cajita de música" o también conocida por "Cuando estoy triste" es del poeta argentino José Pedroni.
Pedroni nació en la ciudad de Gálvez, provincia de Santa Fe, en Argentina, sin embargo, su lugar de residencia durante la mayor parte de su vida fue la ciudad de Esperanza (Santa Fe), en la misma provincia de Santa Fe, su ciudad adoptiva y en la cual escribe la mayor parte de su obra poética.
Su muerte, ocurrida por una descompensación cardíaca, lo sorprende en la ciudad de Mar del Plata, provincia de Buenos Aires, Argentina en 1968.
Cuando estoy triste
lijo mi cajita de música
no lo hago para nadie
sólo porque me gusta.
Hay quien escribe cartas,
quien sale a ver la luna
para olvidar yo elijo
mi cajita de música.
Amarga es la madera
de palo santo
pero es como el amor
que no duele y perfuma. *
Cuando estoy triste
lijo mi cajita de música
pero te vas y vuelves: **
no he de acabarla nunca.
Te espero mi tristeza
huele a ti y es menuda
tengo las manos verdes
esta noche de lluvia.
Cuando estoy triste
lijo mi cajita de música
no lo hago para nadie
sólo porque me gusta.
Versión de Mercedes Sosa. César Isella, Víctor Heredia y Cuarteto Zupay cantan: * pero es como el verdor, / que no hiere y perfuma ** porque te vas y vuelves
Cuatro ebrios se lo llevan al rockero
otra vez ha fracasado el funeral
en el barrio se relamen las pancartas
avivando el modelo para armar.
Baila, baila, el boca en boca está de faso
pero esta vez el muerto regreso
y sentia que era extraño en esa orquesta
que aburria de sonar en sol mayor
¿por qué, ese palo que te amasa
que te afofa que te aplasta
vos lo usas para matar?
Después, cuando ya no queda nada
no hay mas ojos, no hay mas manos
lo querés acariciar...
No hay nada, lo amás
no hay nada, no queda nada...
Oficinas alistando predadores
en las radios incitando al festival,
que recuerda por primera vez a un hombre
que la gente hoy está queriendo más...
Con el tiempo se nos fue para una cresta
de una ola que no para de crecer
hoy su cara esta en todas las remeras
es un muerto que no para de nacer...
¿Cuál es?, kamikazes de otras almas
aburridos en sus casas
no se animan ni a cantar....
Después, alucinan que planea
un héroe de otras
tierras y los viene a rescatar...
es esa, si no esta
la jeta, vos armás
una careta con tus ganas
amén...
Cuatro ebrios se lo llevan al rockero
se lo llevan para siempre
se deforma y pronto vuelve...
En los comentarios de un post anterior, en la canción "Die Moritat von Mackie Messer" con la música de Kurt Weill, un amigo del blog nos hace referencia a otras canciones que otros músicos, tomaron su música y cambiando la letra, hicieron su propias versiones.
Por un lado Bobby Darin y su "Mack the Knife" (1959) y por otro Chico Buarque hace una versión libre en ritmo de samba para la canción "O Malandro" (1979).
Gracias a "Pablo C" por el aporte!
Que disfruten!
Oh, the shark, babe, has such teeth, dear
and it shows them pearly white
just a jackknife has old macheath, babe
and he keeps it, ah, out of sight
ya know when that shark bites with his teeth, babe
scarlet billows start to spread
fancy gloves, oh, wears old macheath, babe
so there's never, never a trace of red
Now on the sidewalk, huh, huh, whoo sunny morning, un huh
lies a body just oozin' life, eek
and someone's sneakin' ‘round the corner
could that someone be mack the knife?
There's a tugboat, huh, huh, down by the river dontcha know
where a cement bag's just a'drooppin' on down
oh, that cement is just, it's there for the weight, dear
five'll get ya ten old macky's back in town
now d'ja hear ‘bout louie miller? he disappeared, babe
after drawin' out all his hard-earned cash
and now macheath spends just like a sailor
could it be our boy's done somethin' rash?
Now jenny diver, ho, ho, yeah, sukey tawdry
ooh, miss lotte lenya and old lucy brown
oh, the line forms on the right, babe
now that macky's back in town
I said jenny diver, whoa, sukey tawdry
look out to miss lotte lenya and old lucy brown
yes, that line forms on the right, babe
now that macky's back in town
look out, old macky's back!!
O Malandro - Chico Buarque
O malandro/Na dureza
Senta à mesa/Do café
Bebe um gole/De cachaça
Acha graça/E dá no pé
O garçom/No prejuízo
Sem sorriso/Sem freguês
De passagem/Pela caixa
Dá uma baixa/No português
O galego/Acha estranho
Que o seu ganho/Tá um horror
Pega o lápis/Soma os canos
Passa os danos/Pro distribuidor
Mas o frete/Vê que ao todo
Há engodo/Nos papéis
E pra cima/Do alambique
Dá um trambique/De cem mil réis
O usineiro/Nessa luta
Grita (ponte que partiu)
Não é idiota/Trunca a nota
Lesa o Banco/Do Brasil
Nosso banco/Tá cotado
No mercado/Exterior
Então taxa/A cachaça
A um preço/Assustador
Mas os ianques/Com seus tanques
Têm bem mais o/Que fazer
E proíbem/Os soldados
Aliados/De beber
A cachaça/Tá parada
Rejeitada/No barril
O alambique/Tem chilique
Contra o Banco/Do Brasil
O usineiro/Faz barulho
Com orgulho/De produtor
Mas a sua/Raiva cega
Descarrega/No carregador
Este chega/Pro galego
Nega arrego/Cobra mais
A cachaça/Tá de graça
Mas o frete/Como é que faz?
O galego/Tá apertado
Pro seu lado/Não tá bom
Então deixa/Congelada
A mesada/Do garçon
O garçon vê/Um malandro
Sai gritando/Pega ladrão
E o malandro/Autuado
É julgado e condenado culpado
Pela situação
Harto ya de estar harto, ya me cansé
de preguntar al mundo porqué y porqué,
la rosa de los vientos me ha de ayudar
y desde ahora vais a verme vagabundear,
entre el cielo y el mar
vagabundear.
Como un cometa de caña y de papel
me iré tras una nube para serle fiel,
a los montes, los ríos el sol y el mar
a ellos que me enseñaron el verbo amar,
soy palomo torcaz,
dejádme en paz.
No me siento extranjero en ningún lugar
donde haya lumbre y vino tengo mi hogar,
y para no olvidarme de lo que fuí
mi patria y mi guitarra la llevo en mí,
una es fuerte y es fiel,
la otra un papel.
No llores porque no me voy a quedar
me diste todo lo que tú sabes dar,
la sombra que en la tarde da una pared
y el vino que me ayuda a olvidar mi sed,
que más puede ofrecer
una mujer.
Es hermoso partir sin decir adiós
serena la mirada, firme la voz,
si de veras me buscas, me encontrarás,
es muy largo el camino para mirar atrás
qué más da, qué más da,
aquí o allá.