La canción fue escrita mientras Jagger y Richards pasaban las fiestas de fin de año de 1968 en Brasil. Inspirada en los gauchos que conocieron en el rancho donde se hospedaban en Matão, São Paulo, fue concebida inicialmente como una canción de country acústica. En cuanto a su temática, una "Honky tonk woman" (Mujer del Cabaret) es una mujer que baila en un bar del suroeste y que posiblemente trabaja como prostituta.
Aquí en Uruguay realizó su versión en español.
Que las disfruten!!
Versión: The Rolling Stones (Inglaterra)
I met a gin soaked, bar-room queen in Memphis,
She tried to take me upstairs for a ride.
She had to heave me right across her shoulder
'Cause I just can't seem to drink you off my mind.
It's the honky tonk women
Gimme, gimme, gimme the honky tonk blues.
I played a divorcee in New York City,
I had to put up some kind of a fight.
The lady then she covered me with roses,
She blew my nose and then she blew my mind.
It's the honky tonk women
Gimme, gimme, gimme the honky tonk blues.
(Yeah!) It's the honky tonk women.
Gimme, gimme, gimme the honky tonk blues.
(Yeah!) It's the honky tonk women.
Gimme, gimme, gimme the honky tonk blues.
No hay comentarios:
Publicar un comentario