sábado, junio 29, 2013

Free Fallin'

Hoy va una sugerencia de Romina. Gracias por estar ahí!
Que disfruten!

Versión: Tom Petty (EEUU)

Versión: John Mayer (EEUU)



Versión: Tom Petty y Guns N'Roses (EEUU)



Letra:

She's a good girl, loves her mama
Loves Jesus and America too
She's a good girl, is crazy 'bout Elvis
Loves horses and her boyfriend too

It's a long day living in Reseda
There's a freeway runnin' through the yard
And I'm a bad boy 'cos I don't even miss her
I'm a bad boy for breakin' her heart

And I'm free, free fallin'
Yeah I'm free, free fallin'

All the vampires walkin' through the valley
Move west down Ventura Boulevard
And all the bad boys are standin' in the shadows
And the good girls are home with broken hearts

Now I'm free, free fallin'
Yeah I'm free, free fallin'

Free fallin', now I'm, free fallin', now I'm
Free fallin', now I'm, free fallin', now I'm

I wanna glide down over Valhalla
I wanna write her name in the sky
Gonna free fall out into nothin'
Gonna leave this world for a while

Now I'm free, free fallin'
Yeah I'm free, free fallin'

Yeah I'm free, free fallin' oh
Free falling
Yeah I'm free, oh free fallin'

jueves, junio 27, 2013

Casual

Letra y música: Gustavo Pena "El Principe" (Uruguay)

Versión: Gustavo Pena "El Principe" (Uruguay)

Versión: Samantha Navarro + Eli-u Pena + Rossana Taddei (Uruguay)
Trovalina - en concierto Teatro El Galpón - 14/11/2012 - Montevideo - Uruguay



Letra:

El negro de tus ojos al sol de la tarde 
Es una maravilla sencilla y total.
Quisiera que me hablaras, 
Quisiera explicarte 
Que el nuestro no es encuentro casual.
Esto no es encuentro casual

Verás

Cuando te acercabas mi mundo paraba
Y se detenía tu reloj también.
No recuerdo ni dónde, ni cuándo 
Sino dos flotando
Entre la seda azul y el rojo satén
Y en nuestra nave estaba todo
Très bien!

El verde de tus ojos al sol de la tarde 
Es una maravilla sencilla y total.
Quisiera que me hablaras, 
Quisiera, quisiera explicarte 
Que el nuestro no es encuentro casual.
Esto no es encuentro casual

Verás

Cuando te acercabas mi mundo pah!
Y se detenía tu reloj también.
No recuerdo ni dónde, ni cuándo 
Sino dos flotando
Entre la seda azul y el rojo satén
Y en nuestra nave estaba todo
Très bien!

El verde de tus ojos al sol de la tarde 
Es una maravilla sencilla y total.
Quisiera que me hablaras, 
Quisiera explicarte 
Que el nuestro no es encuentro casual.
Esto no es encuentro casual.
Que el nuestro no es encuentro casual.

Esto no es encuentro casual.

martes, junio 25, 2013

Motion Suggests - Sin Hogar

Diego hace este estupendo aporte al blog! Gracias!
Que lo disfruten!

Versión: Motion Suggests - Grupo: Pavement (EEUU) - Disco: Wowee Zowee (1995)

Versión: Sin hogar - Grupo: Buenos Muchachos (Uruguay) - Disco: Aire rico (1999)

Letra Motion Suggests:

I traced my family line
It ends up where the
Window-passing grainy days
Forgetting she's away
Here's the straight and narrow:
Brought my wheelbarrow
And it's filled with the lies and the dirt and the hurt
But I won't need someone to let me be
I won't need someone to let me be

Up up the counting thrones
And the voice could soothe your
Captivate the senses like a ginger ale rain
Those who've got the mirror
Curse the tainted pharaohs
Take off!
Respect fun, you might learn how it runs
But I won't need someone to let me be
No I won't need someone to let me be [x2]
No I won't need someone to let me go
Let me breathe


Letra Sin Hogar:

I hate the family life’s 
Si saben que voy por ahí, 
Aquí o allá 
Si puedo no dormir, 
Buscan for my cloths 
Buscan for my nose 
Quieren tenerlo todo 
Y no ven que no soy... 
Now! I want be someone 
Let me be 
Se encierra en el placard 
Esconde su lunar azul 
No es triste ya no existe 
Su lugar, 
Tiene que correr 
Tiene que volar 
Para patear al alba 
Llorando al andar... 
Now! I want be someone 
Let me be. 
Now! I want be someone 
Let me go! 
Let me free!! 

The body flies!!



jueves, junio 20, 2013

Volver

Tango 1935
Música: Carlos Gardel (Uruguay)

Letra: Alfredo Le Pera (Brasil)

Debe ser de los tangos más famosos! Gracias Romina, por sugerirnos su inclusión en el blog! y por aportar casi todas las versiones.
Hay innumerables versiones, aquí hay algunas, seguro van a ir surgiendo otras, con el aporte de uds.
Por ejemplo la versión de Susana Baca es un aporte de Damian.
Se escuchan sugerencias!

Versión: Carlos Gardel (Uruguay)

Versión: Libertad Lamarque (Argentina)

Versión: Estrella Morente (España)

Versión: Andrés Calamaro (Argentina)

Versión: Plácido Domingo (España)

Versión: Adriana Varela (Argentina)

Versión: Pedro Guerra (España)

Versión: Susana Baca (Perú)

Letra:

Yo adivino el parpadeo
de las luces que a lo lejos,
van marcando mi retorno.
Son las mismas que alumbraron,
con sus pálidos reflejos,
hondas horas de dolor.
Y aunque no quise el regreso,
siempre se vuelve al primer amor.
La quieta calle donde el eco dijo:
"Tuya es su vida, tuyo es su querer",
bajo el burlón mirar de las estrellas
que con indiferencia hoy me ven volver.

Volver,
con la frente marchita,
las nieves del tiempo
platearon mi sien.
Sentir, que es un soplo la vida,
que veinte años no es nada,
que febril la mirada
errante en las sombras
te busca y te nombra.
Vivir,
con el alma aferrada
a un dulce recuerdo,
que lloro otra vez.

Tengo miedo del encuentro
con el pasado que vuelve
a enfrentarse con mi vida.
Tengo miedo de las noches
que, pobladas de recuerdos,
encadenen mi soñar.
Pero el viajero que huye,
tarde o temprano detiene su andar.
Y aunque el olvido que todo destruye,
haya matado mi vieja ilusión,
guarda escondida una esperanza humilde,

que es toda la fortuna de mi corazón.

domingo, junio 16, 2013

As Tears Go By

Transcribo lo que dice Wikipedia de esta canción de los Rolling:
"«As Tears Go By» es una canción escrita por Mick Jagger, Keith Richards y Andrew Loog Oldham que fue popularizada por la cantante británica Marianne Faithfull en 1964.
Esta canción se considera como la primera composición original de Jagger y Richards. Se dice que el manager Andrew Loog Oldham los obligó a escribir el tema, llegando al punto de encerrarlos en una cocina hasta que lograran escribirla. Finalmente consiguieron escribir algo juntos, el tema se llamó «As Time Goes By», el mismo título de una canción de Dooley Wilson que fue incluida en la película Casablanca. Oldham propuso cambiar la palabra "time" (tiempo) por "tears" (lágrimas).
Cuando la dupla Jagger- Richards escribió la canción, los Stones acostumbraban a tocar covers de blues, y como una balada no se ajustaba a la imagen del grupo, el manager decidió entregar la canción a Marianne Faithfull, una joven artista que también estaba a su cargo. En un principio pensó publicarla como sencillo cara B, hasta que la compañía discográfica vio el éxito de la grabación, y decidió publicarla como cara A. El sencillo debut de Faithfull alcanzó el puesto # 4 en Inglaterra y el # 22 en el Billboard Hot 100.
Los Stones grabaron su propia versión en 1965, con la voz de Jagger, la guitarra acústica de Richards y un sobresaliente arreglo de cuerdas de Mike Leander. Aunque el tema estaba grabado con anterioridad, decidieron publicarlo a principios de 1966 como cara B de «19th Nervous Breakdown» en el Reino Unido, ya que no quería competir con «Yesterday» de The Beatles. También aparece en el álbum December's Children (And Everybody's). En 1966 se publicó como un sencillo cara A en Estados Unidos y llegó al puesto #6 de las listas."
Bien, entonces aquí está la versión de los Rolling y de Marianne Faithfull, pero además agrego una de Eduardo Darnauchans, que apareció recientemente en un CD con un recital inédito del Darno, ese CD acompañó un libro llamado: Darnauchans "Entre el cuervo y el ángel", escrito por Marcelo Rodríguez Arcidiaco, y según la información se trata de la biografía definitiva del “Darno”. La versión de esta canción en el disco se llama "Según pasan las lágrimas". Más info aquí.
Disfruten!!!

Versión: Rolling Stones (Inglaterra)

Versión: Marianne Faithfull (Inglaterra)

Versión: Eduardo Darnauchans (Uruguay)

Letra:

It is the evening of the day
i sit and watch the children play
smiling faces i can see
but not for me
i sit and watch
as tears go by
My riches can't buy everything
i want to hear the children sing
all i hear is the sound
of rain falling on the ground
i sit and watch
as tears go by
It is the evening of the day
i sit and watch the children play
doing things i used to do
they think are new
i sit and watch

as tears go by

viernes, junio 14, 2013

Par mil

Autor: Ricardo Mollo (Divididos)

Versión: Divididos (Argentina)

Versión: Ricardo Mollo y Lisandro Aristimuño



Versión: Lisandro Aristimuño (Argentina)



Letra:

Que hay de esa imagen en mi cielo 
no creo ser tan importante 
camino mi propia luz
y me siento un haz de luz
claridad del propio ser 

Luz, luz, luz del alma 
soy un hombre que espera el alba. 

Que hay de esa imagen en mi infierno 
si ya fui roto a tomar aire 
caminaste por mis brasas 
me soñé en la oscuridad 
me estrellé contra mí 

Luz, luz, luz de alma 
soy un hombre que espera el alba. 

No confunda che pastor 
no me interesa tu cielo 
toda el agua va hacia el mar 

Luz, luz, luz del alma 
soy un hombre que espera el alba.
Luz, luz, luz del alba 

soy un hombre que espera el alma.

martes, junio 11, 2013

Sensemayá

Sensemayá (Canto para matar a una culebra) es un poema del cubano Nicolás Guillén. En 1934 Guillén publicó una serie de 17 poemas con el título de West Indies Ltd. Uno de ellos, "Sensemayá" (canto para matar a una culebra).
A partir de ese poema, son varios los artistas que interpretaron de forma muy diversa su obra. Por ejemplo Silvestre Revueltas, un compositor mexicano modernista de la primera mitad del siglo XX, al escucharlo de viva voz del poeta, compuso una sinfonía, sintió la enorme cadencia y ritmo que el estribillo inicial poseía: Mayombé-bombé-mayombé! Mayombé-bombé-mayombé!
Por otro lado, el conjunto musical chileno Inti Illimani hace una adaptación de ese poema.
También lo interpretaron el conjunto de música para niños "Canciones para no dormir la siesta", adaptando la letra de Guillén y haciendo además un cuento de Sensemayá en la voz de quien fuera uno de sus principales integrantes Horacio Buscaglia. Hoy salió variadito! que lo disfruten!

Versión: Nicolás Guillén (Cuba)

Versión: Silvestre Revueltas (México) (interpreta la Orquesta Sinfónica de la Juventud Venezolana «Simón Bolívar»)



Versión: Inti Illimani (Chile)

Versión: Horacio Buscaglia - Cuento de Sensemayá

Versión: Canciones para no dormir la siesta (Uruguay)

Letra:

¡Mayombe—bombe—mayombé!
¡Mayombe—bombe—mayombé!
¡Mayombe—bombe—mayombé!

La culebra tiene los ojos de vidrio;
la culebra viene y se enreda en un palo;
con sus ojos de vidrio, en un palo,
con sus ojos de vidrio.

La culebra camina sin patas;
la culebra se esconde en la yerba;
caminando se esconde en la yerba,
caminando sin patas.

¡Mayombe—bombe—mayombé!
¡Mayombe—bombe—mayombé!
¡Mayombe—bombe—mayombé!

Tú le das con el hacha y se muere:
¡dale ya!
¡No le des con el pie, que te muerde,
no le des con el pie, que se va!

Sensemayá, la culebra,
sensemayá.
Sensemayá, con sus ojos,
sensemayá.
Sensemayá, con su lengua,
sensemayá.
Sensemayá, con su boca,
sensemayá.

La culebra muerta no puede comer,
la culebra muerta no puede silbar,
no puede caminar,
no puede correr.
La culebra muerta no puede mirar,
la culebra muerta no puede beber,
no puede respirar
no puede morder.

¡Mayombe—bombe—mayombé!
Sensemayá, la culebra…
¡Mayombe—bombe—mayombé!
Sensemayá, no se mueve…
¡Mayombe—bombe—mayombé!
Sensemayá, la culebra…
¡Mayombe—bombe—mayombé!

Sensemayá, se murió.

domingo, junio 09, 2013

Chamarra de los artistas

Letra y música: Esteban Klisich (Uruguay)

Hoy dedico esta canción a algunos artistas amigos del blog, que pasan de vez en cuando por aquí, comparten sus conocimientos, comentan, se comunican por mail, se llevan alguna canción, siempre están participando de una u otra forma. Por ejemplo: Romina (Puentes de Ro), Julieta (Esperanzas caminando), Pablo (La Shomeria), F (de todo un poco...), y otros que quizás en este momento se me olvidan.
Gracias por estar siempre ahí.

Versión: Esteban Klisich - El mar de la nostalgia (2008)
Voz: Esteban Klisich
Guitarra: Esteban Klisich
Flauta: Pablo Somma
Clarinete: Fabián Pietrafesa
Acordeón: Ana Laura Rey
Batería: Nino Fernández 
Arreglos: Esteban Klisich



Versión: Grupo Agua va (Uruguay)

Sara Genta: voz, flauta.
Fredy Pérez: voz, guitarra.
Juan A. Rodríguez: acordeón.
Felipe Lamolle: bajo.
Luis Carlos Morales: guitarra, arreglos.

Letra:

Pasó en un lejano pueblo
con viento y olor a mar
una mañana de enero
se fueron, sin avisar.

Cansaos de tanto desprecio
y de tanta soledad
los artistas se marcharon
despacito, sin chistar.

Con la guitarra en la mano
la cámara y el telar
la valija de pintura
con la gubia y el disfraz.

Con el cincel y la arcilla
el libro sin terminar
se perdieron por el mundo
con su arte en el morral.

Ninguno los vio en el puerto
el día pasó normal
nada dijo el noticiero
nada pareció faltar.

Se llevaron en silencio
toda el alma del lugar
y cuando ya estaban lejos
cantaron pa` no llorar.

Primero faltó una esquina
algo le pasó al color
el aire no fue el de antes
el cielo también cambió.

Adormecida y vacía
sin memoria ni canción
la gente siguió su vida
pero nadie la cantó.

Pasó en un lejano pueblo
con viento y olor a mar
Te lo canto pa` que nunca
dejes que suceda acá.

Si una mañana de enero
los ves armando el morral
vos pediles que se queden
no hace falta nada más.

viernes, junio 07, 2013

Orejano

Esta letra del poeta uruguayo Serafín J. García (muchos se la adjudican erroneamente a Jorge Cafrune), no tiene desperdicio, una letra con mucho contenido escrita mayoritoriamente en lunfardo.
Un "Orejano" es el ganado sin marca de dueño como cuenta en uno de sus versos:

"Por eso en el pago me tienen idea
porque entre los ceibos estorba un quebracho
porque a tuitos ellos les han puesto la marca
y tienen envidia de verme orejano."

La música no se si es de Los Olimareños, no estoy seguro. Quizás alguno por ahí puede confirmarlo. Que lo disfruten!

Versión: Los Olimareños (en vivo el 18 de mayo de 1984, Estadio Centenario - Uruguay, en el primer espactáculo que dieron a la vuelta de su exilio).

Versión: Pepe Guerra (Uruguay)



Versión: Jorge Cafrune (Argentina)

Letra:

Yo se que en el pago me tienen idea 
porque a los que mandan no les cabresteo
porque despreciando las huellas ajenas
se abrirme camino pa`dir donde quiera.

Porque no me han visto lamber la coyunda
ni andar hocicando pa`hacerme de un peso
y saben de sobra que soy duro e`boca
y no me asujeta ni un freno mulero.

Porque cuando tengo que cantar verdades
las canto derecho nomás, a lo macho
aunque esas verdades amuestren vicheras
donde naides creiba que hubiera gusanos.

Porque al copetudo de riñon cubierto
p'al que no usa leyes nengún comesario
lo trato lo mesmo que al que solo tiene
chiripà de bolsa pa`taparse el rabo.

Porque no me llenan con cuatro mentiras
los maracanaces que vienen del pueblo
a elogiar divisas ya desmerecidas
y hacernos promesas que nunca cumplieron.

Porque cuando traje mi china p'al rancho
me he olvidao que hay jueces pa`hacer casamiento
Y que nada vale la mujer más buena
si su hombre por ella no ha pagao derecho.

Porque a mis gurises los he criao infieles
aunque el cura grite que iran al infierno
y digo ande cuadre que pa`nada sirven
los que solo viven pirinchando al cielo.

Porque aunque no tengo ni ande caerme muerto
soy mas rico que esos que agrandan sus campos
pagando el sancocho de tumbas resecas
al pobre peon que echa los bofes cinchando.

Por eso en el pago me tienen idea
porque entre los ceibos estorba un quebracho
porque a tuitos ellos les han puesto la marca
y tienen envidia de verme orejano.

Y a mi que me importa, soy chúcaro y libre
no sigo a caudillos ni en leyes me atasco
y voy por los rumbos clareaos de mi antojo

y a naides preciso pa`hacerme baqueano.

miércoles, junio 05, 2013

A mi gente

Desde la vecina orilla (Argentina), Julieta, una amiga del blog, nos propone esta gran canción de José Carbajal "El Sabalero". Es una de las canciones más emblemáticas del canto popular uruguayo, que no falta en el repertorio cuando se arman cantarolas en asados, cumpleaños, o cualquier tipo de festividad en grupo. Si las gargantas están regadas con alguna bebida espirituosa, mejor aún para lograr la mejor interpretación. Casi siempre es acompañado el canto, con golpeteo al estilo tamboril en mesas o lo que se encuentre a mano. Que disfruten!

Versión: José Carbajal "El Sabalero" (Uruguay)

Video:



Versión: Washington "Canario" Luna (Uruguay) junto a "El Sabalero"



Versión: Los Olimareños (Uruguay)

Letra:

Sentados al cordón de la vereda 
bajo la sombra de algún árbol bonachón 
vimos pasar coquetos carnavales 
careta viva de un pueblo con dolor. 

Primero fue Pitico y sus muchachos 
Pochilo con su gran inspiración 
el pobrerío rodea los tablados 
el Chirimino que toma la canción. 

Tibio febrero de siestas musiqueras 
simple remedio de la felicidad 
los sensibleros, poetas orilleros 
le dan la flor 
al barrio que se va. 

Pueblo divino morrudo savalero 
brindo contigo prestame el corazón 
quiero el secreto del hombre de tu río 
del hombre chimenea, del canilla cantor. 

Dale a mis ojos la luz de tu bohemia 
charlas del Charlo, Roberto Guitarrón 
y el firulete, el sapo de los verdes 
el vino de la herida, de loro y su tambor. 

Pueblo divino morrudo savalero 
papel picado botija bajo el sol 
sigue tu lucha de pan y de trabajo 
que el tamboril se olvida y la miseria no.

lunes, junio 03, 2013

Raros peinados nuevos

Letra y música: Charly García (Argentina)

Versión: Charly García

Video:



Versión: Pequeña Orquesta Reincidentes (Argentina) - Disco: Cerca de la Revolución- Tributo a Charly

Letra:

Y si vas a la derecha 
y cambiás hacia la izquierda, adelante. 
Es mejor que estarse quieto, 
es mejor que ser un vigilante. 

Si me gustan las canciones de amor 
y me gustan esos raros peinados nuevos 
ya no quiero criticar 
sólo quiero ser un enfermero. 

Y si trabajás al pedo 
y estás haciendo algo nuevo, adelante. 

Y si cantas a la luna 
y perdés la vida en un instante, 
si luchaste por un mundo mejor 
y te gustan esos raros peinados nuevos 
no quiero ver al doctor 
sólo quiero ver al enfermero. 

Dame un poquito de amor 
no quiero un toco. 

Quiero algo de razón, 
no quiero un loco. 

Apagá el televisor 
Si lo que te gusta es gritar 
desenchufa el cable del parlante. 
El silencio tiene acción 
el mas cuerdo es el más delirante. 

Me gustaban las canciones de amor 
me gustaban esos raros peinados nuevos 
de chiquito fui aviador, 
pero ahora soy un enfermero.

sábado, junio 01, 2013

Maldigo del alto cielo

Letra y música: Violeta Parra (Chile)

Versión: Violeta Parra

Versión: Mariana Baraj (Argentina)

Versión: Óscar Chávez (México)

Versión: Soledad Villamil (Argentina)



Letra:

Maldigo del alto cielo 
la estrella con su reflejo, 
maldigo los azulejos 
destellos del arroyuelo, 
maldigo del bajo suelo 
la piedra con su contorno, 
maldigo el fuego del horno 
porque mi alma está de luto, 
maldigo los estatutos del tiempo 
con sus bochornos, 
cuánto será mi dolor. 

Maldigo la cordillera 
de los Andes y La Costa, 
maldigo, señor, la angosta 
y larga faja de tierra, 
también la paz y la guerra, 
lo franco y lo veleidoso, 
maldigo lo perfumoso 
porque mi anhelo está muerto, 
maldigo todo lo cierto 
y lo falso con lo dudoso, 
cuánto será mi dolor. 

Maldigo la primavera 
con sus jardines en flor 
y del otoño el color 
yo lo maldigo de veras; 
a la nube pasajera 
la maldigo tanto y tanto 
porque me asiste un quebranto. 
Maldigo el invierno entero 
con el verano sincero, 
maldigo profano y santo, 
cuánto será mi dolor. 

Maldigo a la solitaria 
figura de la bandera, 
maldigo cualquier emblema, 
la Venus y la Araucaria, 
el trino de la canaria, 
el cosmos con sus planetas, 
la tierra y todas sus grietas 
porque me aqueja un pesar, 
maldigo del ancho mar 
sus puertos y sus caletas, 
grande será mi dolor. 

Maldigo luna y paisaje, 
los pueblos y los desiertos, 
maldigo muerto por muerto 
y el vivo de rey a paje, 
el ave con su plumaje 
yo la maldigo a sangre fría, 
las aulas, las sacristías 
porque me aflige un dolor, 
maldigo el vocablo amor 
con toda su porquería, 
cuánto será mi dolor. 

Maldigo por fin lo blanco, 
lo negro con lo amarillo, 
obispos y monaguillos, 
ministros y predicandos 
yo los maldigo cantando; 
lo libre y lo prisionero, 
lo dulce y lo pendenciero 
le pongo mi maldición 
en griego y en español 
por culpa de un traicionero, 

cuánto será mi dolor.