"Little Boxes" es una canción escrita por Malvina Reynolds en 1962 en la que se satirizaba las urbanizaciones de los barrios residenciales periféricos californianos, remarcando los valores conformistas burgueses de estos y criticando a una sociedad acomodada y su concepto de normalidad, consistente en aparentar todo lo mismo, lo cual viene marcado socialmente por las posesiones, las actividades y las profesiones. Aunque en apariencia inofensiva, esta canción, le acaerró algún disgusto con esa gente que vivía en cajitas y que no eran tan simpáticos o inofensivos como podrían parecer aquí. La canción fue muy conocida también por la versión del premio Nobel de la paz y amigo de Malvina, Pete Seeger de 1963.
La primera versión en castellano se llamó "Cajitas", fue escrita por el cantautor alicantino Adolfo Celdrán y publicada en 1969 teniendo sucesivas ediciones, muy fiel a la letra original, la adaptó a la sociedad española de aquel tiempo. El EP fue bautizado por las autoridades con el sello "No radiable".
Otra versión en español de la canción, "Las Casitas del Barrio Alto," fue escrita por el cantautor chileno Víctor Jara en 1971, describiendo de un modo burlón el modo de vivir sobre-europeizado y burgués del "Barrio Alto" en Santiago de Chile. Una versión francesa titulada "Petites boîtes" fue hecha por Graeme Allwright. Muchos otros artistas han hecho un "cover" de esta canción incluidos Regina Spektor, Rise Against, Devendra Banhart, Phosphorescent, Man Man y The Decemberists quienes ampliaron la cancion con bastantes versos.
La serie norteamericana "Weeds" incluyó esta canción como música de portada, en la primera temporada sonó la versión original de Malvina, pero a partir de la segunda, decidieron ir poniendo cada día una versión de la canción (Elvis Costello, Pete Seeger, Joan Baez, Engelbert Humperdinck, en francés las McGarrigle Sisters, Death Cab For Cutie, Linkin Park, y un largo etc.)
Que las disfruten!
Versión Malvina Reynolds (EEUU)
Versión Nara Leao (Brasil)
Versión Adolfo Celdrán (España)
Versión Victor Jara (Chile)
Video - Versión Pete Seeger (EEUU)
Video - Versión en Francés Graeme Allwright
Video - Versión Linkin Park
Video - Versión Victor Jara (como sería la presentación de la serie con la versión de Victor Jara)
Letra original (Malvina Reynolds)
Little boxes on the hillside,
Little boxes made of ticky-tacky,
Little boxes, little boxes,
Little boxes, all the same.
There's a green one and a pink one
And a blue one and a yellow one
And they're all made out of ticky-tacky
And they all look just the same.
And the people in the houses
All go to the university,
And they all get put in boxes,
Little boxes, all the same.
And there's doctors and there's lawyers
And business executives,
And they're all made out of ticky-tacky
And they all look just the same.
And they all play on the golf-course,
And drink their Martini dry,
And they all have pretty children,
And the children go to school.
And the children go to summer camp
And then to the university,
And they all get put in boxes
And they all come out the same.
And the boys go into business,
And marry, and raise a family,
And they all get put in boxes,
Little boxes, all the same.
There's a green one and a pink one
And a blue one and a yellow one
And they're all made out of ticky-tacky
And they all look just the same.
Traducción al español:
Cajitas en la ladera de la colina,/ cajitas hechas de ticky-tacky*,/ cajitas todas iguales./ Hay una verde y una rosa,/ y una azul y una amarilla,/ y todas están hechas de ticky tacky/ y parecen todas iguales.// Y la gente de las casas/ van todos a la universidad,/ y son puestos en cajas,/ cajitas, todas iguales./ Y hay doctores y hay abogados/ y hombres de negocios,/ y todos están hechos de ticky-tacky/ y parecen todos iguales// Y todos juegan en el club de golf,/ beben sus Martini secos,/ y tienen niños bonitos,/ y los niños van al colegio,/ y los niños van al campamento de verano,/ y después a la universidad/ y son puestos en cajas/ y se convierten todos en lo mismo.// Y los niños entran en los negocios,/ y se casan, y fundan una familia,/ y son puestos en cajas, cajitas,/ todas iguales/ ...
* ticky-tacky: Material mal hecho, en cuanto a la construcción de la cubierta estandardizada.
Letra en español: Cajitas (Adolfo Celdrán)
Cajitas en la colina
cajitas de tiki - tak
son cajitas, pequeñitas,
cajitas todas igual.
Las hay blancas, las hay verdes,
y una de color azul.
Todas son de tiki -taka
igualitas todas son.
La gente que vive en ellas
fue toda a la Universidad.
Los metieron en cajitas,
salieron todos igual.
Empresarios, abogados,
médicos y economistas hay.
Todos son de tiki - taka
igualitos todos son.
Los domingos van al fútbol
y beben Martini-dry
Tienen hijos que son majos
y también estudiarán.
Cuando el preu hayan pasado
irán a la Universidad,
donde los pondrán en cajas
y saldrán todos igual.
Los chicos van al negocio,
se casan, tienen bebes,
en cajas, pequeñas cajas,
cajitas todas igual.
Las hay blancas, las hay verdes,
y una de color azul.
Todas son de tiki - taka
igualitas todas son.
Letra en español: Las casitas del barrio alto (Victor Jara)
Las casitas del barrio alto
con rejas y antejardín,
una preciosa entrada de autos
esperando un Peugeot.
Hay rosadas, verdecitas,
blanquitas y celestitas,
las casitas del barrio alto
todas hechas con recipol.
Y las gentes de las casitas
se sonríen y se visitan.
Van juntitos al supermarket
y todos tienen un televisor.
Hay dentistas, comerciantes,
latifundistas y traficantes,
abogados y rentistas
y todos visten polycron.
(y todos triunfan con prolén)
Juegan bridge, toman martini-dry
y los niños son rubiecitos
y con otros rubiecitos
van juntitos al colegio high.
Y el hijito de su papi
luego va a la universidad
comenzando su problemática
y la intríngulis social.
Fuma pitillos en Austin mini,
juega con bombas y con política,
asesina generales,
y es un gángster de la sedición.
No hay comentarios:
Publicar un comentario